Come si dice "rifiutare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “rifiutare” è “rechazar” — usa "rechazar" quando si dice di no a un'idea, una proposta, un'offerta, o persino a un organo trapiantato, indicando un diniego o un rigetto..
rechazar
/rreh-chah-SAHR//retʃaˈθaɾ/

Esempi
Ella rechazó la oferta de trabajo porque el sueldo era bajo.
Ha rifiutato l'offerta di lavoro perché lo stipendio era basso.
Espero que no rechacen mi solicitud de crédito.
Spero che non respingano la mia richiesta di prestito.
Rechazamos cualquier tipo de violencia.
Rifiutiamo ogni tipo di violenza.
El cuerpo del paciente rechazó el nuevo riñón.
Il corpo del paziente ha rigettato il nuovo rene.
Il cambio da Z a C
Quando un verbo termina in -zar, la 'z' si trasforma in 'c' ogni volta che è seguita da una 'e'. Questo accade nella forma 'yo' del passato remoto (rechacé) e in tutte le forme del congiuntivo (il modo del desiderio).
Rechazar vs. Negar
Errore: “Usare 'negar' per rifiutare un invito.”
Correzione: Usa 'rechazar'. 'Negar' significa affermare che qualcosa non è vero (negare), mentre 'rechazar' è dire di no a qualcosa che viene offerto. In italiano, per gli inviti usiamo spesso 'rifiutare' o 'declinare'.
negar
neh-GAHR/neˈɣaɾ/

Esempi
Ella niega haber estado en la fiesta.
Lei nega di essere stata alla festa.
El banco me negó el préstamo.
La banca mi ha negato il prestito.
La empresa le negó la entrada a la fábrica.
L'azienda gli ha negato l'ingresso in fabbrica.
Attenzione al Cambio di Radice (e → ie)
Al tempo presente, la 'e' centrale cambia in 'ie' (come in 'nIEgo'), tranne per le forme 'nosotros' e 'vosotros', che rimangono regolari (negamos, negáis). Questo è simile ai verbi italiani come 'chiedere' (chiedo, chiedi, ma noi chiediamo).
Cambiamento Ortografico nel Preterito
Per mantenere il suono duro della 'g' (come la 'g' di 'gatto') prima della 'e' nella forma 'yo' del passato, devi aggiungere una 'u': 'negué'. Questa è una regola ortografica comune per tutti i verbi in -gar.
Uso del Congiuntivo Dopo Aver Negato
Errore: “Él niega que *sea* el culpable.”
Correzione: Quando si nega un fatto, lo spagnolo usa tipicamente la forma verbale standard (Indicativo) nella seconda parte: 'Él niega que *es* el culpable.' (Lui nega che sia colpevole). In italiano, useremmo il congiuntivo, quindi attenzione a non tradurre letteralmente.
rechazar
/rreh-chah-SAHR//retʃaˈθaɾ/

Esempi
El cuerpo del paciente rechazó el nuevo riñón.
Il corpo del paziente ha rigettato il nuovo rene.
Ella rechazó la oferta de trabajo porque el sueldo era bajo.
Ha rifiutato l'offerta di lavoro perché lo stipendio era basso.
Espero que no rechacen mi solicitud de crédito.
Spero che non respingano la mia richiesta di prestito.
Rechazamos cualquier tipo de violencia.
Rifiutiamo ogni tipo di violenza.
Il cambio da Z a C
Quando un verbo termina in -zar, la 'z' si trasforma in 'c' ogni volta che è seguita da una 'e'. Questo accade nella forma 'yo' del passato remoto (rechacé) e in tutte le forme del congiuntivo (il modo del desiderio).
Rechazar vs. Negar
Errore: “Usare 'negar' per rifiutare un invito.”
Correzione: Usa 'rechazar'. 'Negar' significa affermare che qualcosa non è vero (negare), mentre 'rechazar' è dire di no a qualcosa che viene offerto. In italiano, per gli inviti usiamo spesso 'rifiutare' o 'declinare'.
"Rechazar" vs. "negar"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

