despreciar
“despreciar” significa “guardare dall'alto in basso” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
guardare dall'alto in basso, disprezzare
Anche: schernire
📝 In Azione
No debes despreciar a nadie por su apariencia.
A2Non dovresti guardare nessuno dall'alto in basso per il suo aspetto.
Él despreciaba las opiniones de los demás.
B1Era solito disprezzare le opinioni altrui.
Es triste ver cómo algunos desprecian el trabajo manual.
B2È triste vedere come alcuni disprezzano il lavoro manuale.
rifiutare, ignorare

📝 In Azione
No puedes despreciar una oferta de trabajo tan buena.
B1Non puoi rifiutare un'offerta di lavoro così buona.
Despreciaron el peligro y cruzaron el bosque de noche.
C1Ignorarono il pericolo e attraversarono la foresta di notte.
Ella despreció mi regalo sin siquiera abrirlo.
B2Ha rifiutato il mio regalo senza nemmeno aprirlo.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: despreciar
Domanda 1 di 3
Quale frase usa correttamente la 'a' personale con 'despreciar'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'despectare', una versione più intensa di 'despicere' (guardare in basso), che combina 'de-' (giù) e 'specere' (guardare). È anche correlato alla parola 'precio' (prezzo), letteralmente significando 'togliere il prezzo/valore' da qualcosa. In italiano, il concetto di 'guardare dall'alto in basso' è simile, e la connessione con 'prezzo' rafforza l'idea di svalutazione.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'despreciar' lo stesso di 'odiar'?
Non esattamente. 'Odiar' significa odiare (una forte emozione negativa). 'Despreciar' riguarda più il guardare qualcuno dall'alto in basso o pensare che non valga nulla. Si può disprezzare qualcuno senza odiarlo attivamente. In italiano, 'disprezzare' è più vicino a 'guardare con sufficienza' o 'svalutare', mentre 'odiare' è un'emozione più intensa.
È 'despreciar' una parola molto scortese?
È una parola forte, ma non un 'linguaggio volgare'. Descrive un atteggiamento negativo, quindi usarla per descrivere i propri sentimenti può suonare piuttosto duro. In italiano, 'disprezzare' è considerato un termine forte ma non volgare, e descrive un giudizio negativo.
Posso usare 'despreciar' per le cose invece che per le persone?
Sì! Puoi 'despreciar' un oggetto, un regalo o un'idea se pensi che non abbia valore. In italiano, si può 'disprezzare' un oggetto o un'idea per lo stesso motivo.

