Come si dice "schernire" in spagnolo
La parola spagnola per “schernire” è “despreciar” — B1 livello.

Esempi
No debes despreciar a nadie por su apariencia.
Non dovresti guardare nessuno dall'alto in basso per il suo aspetto.
Él despreciaba las opiniones de los demás.
Era solito disprezzare le opinioni altrui.
Es triste ver cómo algunos desprecian el trabajo manual.
È triste vedere come alcuni disprezzano il lavoro manuale.
La 'a' personale
Quando si disprezza una persona specifica o un gruppo di persone, si deve mettere la preposizione 'a' prima di loro. Ad esempio: 'No desprecies a tus amigos'. In italiano, questa costruzione non è necessaria per i verbi che esprimono disprezzo.
Un verbo regolare in '-ar'
Questo verbo segue lo schema standard per tutti i verbi che terminano in '-ar', rendendo le sue forme molto prevedibili se si conoscono le regole di base. Come in italiano, la coniugazione segue schemi regolari.
Confusione con 'despertar'
Errore: “Usare 'despreciar' quando si intende svegliarsi.”
Correzione: Si dice 'Me despierto a las 8' per svegliarsi. 'Despreciar' si usa solo per sentimenti negativi riguardo al valore di qualcosa. In italiano, 'svegliarsi' è 'despertarse', un verbo riflessivo, mentre 'disprezzare' non ha questa somiglianza fonetica o di significato.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.