Come si dice "declina" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “declina” è “decaer” — usare 'decaer' quando ci si riferisce a una diminuzione di qualità, salute, forza o valore, come nel caso di un'economia o un individuo.
decaer
deh-kah-ehrdekaˈeɾ

Esempi
La popularidad del cantante empezó a decaer tras el escándalo.
La popolarità del cantante ha iniziato a declinare dopo lo scandalo.
La economía del país empezó a decaer después de la guerra.
L'economia del paese ha iniziato a declinare dopo la guerra.
Su salud ha decaído mucho en los últimos meses.
La sua salute è peggiorata molto negli ultimi mesi.
El imperio romano comenzó a decaer lentamente.
L'Impero Romano iniziò a decadere lentamente.
Le 'G' e le 'Y' magiche
Questo verbo aggiunge una 'g' nella forma 'yo' (decaigo) e trasforma una 'i' in una 'y' quando si trova tra due vocali nel passato (decayó).
Una scelta più formale
Mentre 'bajar' significa scendere, 'decaer' si usa per tipi di declino più seri o formali, come la salute o le civiltà. In italiano useremmo 'declina', 'peggiora' o 'decade'.
Non seguire il modello di 'comer'
Errore: “Yo decaeo.”
Correzione: Yo decaigo. Ricorda che 'decaer' deriva da 'caer' (cadere), quindi mantiene quella 'g' irregolare al presente.
rehusar
ray-oo-SARreuˈsaɾ

Esempi
Me rehusó amablemente la ayuda que le ofrecí.
Mi ha gentilmente declinato l'aiuto che gli ho offerto.
Ella rehusó la invitación porque tenía mucho trabajo.
Ha declinato l'invito perché aveva molto lavoro.
El testigo rehusó contestar a las preguntas del abogado.
Il testimone ha rifiutato di rispondere alle domande dell'avvocato.
No puedes rehusar una oferta tan generosa.
Non puoi rifiutare un'offerta così generosa.
Seguito direttamente dall'azione
Quando vuoi dire che rifiuti 'di fare' qualcosa, metti l'altro verbo subito dopo 'rehusar' senza parole di collegamento come 'a' o 'de'.
Lo schema del segno di accento
Anche se è un verbo regolare, riceve un accento sulla 'ú' in molte forme del presente (come 'rehúso') per mantenere chiaro il suono della 'u' e separato dalla 'e'.
Rehusar vs. Reusar
Errore: “Usare 'reusar' per significare 'rifiutare'.”
Correzione: Usa 'rehusar' (con 'h') per rifiutare qualcosa. Usa 'reusar' (senza 'h') per significare 'riutilizzare' qualcosa, come una bottiglia di plastica.
Esempi
Si no avanzamos, el proyecto corre el riesgo de retroceder.
Se non avanziamo, il progetto rischia di retrocedere.
Non confondere "decaer" con "retroceder"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

