decaer
“decaer” significa “declina” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
declina
Anche: deteriora, decade
📝 In Azione
La economía del país empezó a decaer después de la guerra.
B2L'economia del paese ha iniziato a declinare dopo la guerra.
Su salud ha decaído mucho en los últimos meses.
B2La sua salute è peggiorata molto negli ultimi mesi.
El imperio romano comenzó a decaer lentamente.
C1L'Impero Romano iniziò a decadere lentamente.
perdere coraggio
Anche: svanire
📝 In Azione
No dejes que tu ánimo decaiga en los momentos difíciles.
B2Non lasciare che il tuo spirito cada nei momenti difficili.
El entusiasmo inicial empezó a decaer al tercer día.
C1L'entusiasmo iniziale iniziò a svanire il terzo giorno.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "decaer" in spagnolo:
decade→declina→deteriora→perdere coraggio→svanire→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: decaer
Domanda 1 di 3
Come si dice 'Io declino' (presente) in spagnolo?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'decadere', che combina 'de-' (giù) e 'cadere' (cadere). Letteralmente significa 'cadere giù'.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra caer e decaer?
Caer significa semplicemente cadere fisicamente. Decaer è più figurato, significa declinare in forza, qualità o umore. In italiano, 'cadere' è l'equivalente di 'caer', mentre 'decaer' si traduce con 'declina', 'peggiora' o 'decade'.
È una parola comune 'decaer'?
È moderatamente comune. La sentirai spesso nei notiziari sull'economia o quando i medici descrivono le condizioni di un paziente.
Posso usare 'decaer' per l'umore di una persona?
Sì! È molto comune dire 'su ánimo decayó' per significare che lo spirito di qualcuno è calato o si è scoraggiato. In italiano diremmo 'il suo umore è calato' o 'si è abbattuto'.

