mirar
“mirar” significa “guardare” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
guardare
Anche: osservare
📝 In Azione
¡Mira! Hay un gato en el techo.
A1Guarda! C'è un gatto sul tetto.
¿Por qué me miras así?
A2Perché mi guardi così?
Me gusta sentarme en el parque y mirar a la gente pasar.
B1Mi piace sedermi al parco e guardare la gente che passa.
controllare
Anche: consultare
📝 In Azione
Voy a mirar el horario del autobús.
B1Vado a controllare l'orario dell'autobus.
¿Puedes mirar si dejé las llaves en la mesa?
B1Puoi controllare se ho lasciato le chiavi sul tavolo?
Tengo que mirar una palabra en el diccionario.
B2Devo consultare una parola nel dizionario.
essere rivolto verso
Anche: affacciarsi su
📝 In Azione
Nuestra habitación de hotel mira al mar.
B2La nostra camera d'albergo si affaccia sul mare.
La fachada principal de la casa mira hacia el sur.
C1La facciata principale della casa è rivolta a sud.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "mirar" in spagnolo:
affacciarsi su→consultare→controllare→guardare→osservare→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: mirar
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'mirar' nel senso di 'controllare'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dalla parola latina 'mīrārī', che significava 'meravigliarsi, ammirare'. Nel tempo, il suo significato si è spostato dall'ammirare ciò che si vede al semplice atto di guardare stesso.
Prima attestazione: Around the 10th century.
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la vera differenza tra 'mirar' e 'ver'?
Pensala così: 'mirar' è l'azione che fai con gli occhi (guardare, dirigere lo sguardo), mentre 'ver' è il risultato di quell'azione (vedere, percepire). 'Miras' la TV (dirigi i tuoi occhi verso di essa) per poter 'ver' il film (vederlo e capirlo). Sono spesso usati in modo intercambiabile quando si parla di guardare programmi, ma 'mirar' si concentra maggiormente sull'intenzione e sull'azione del guardare, proprio come in italiano 'guardare' implica più intenzione di 'vedere'.
Devo sempre aggiungere 'a' dopo 'mirar' quando parlo di persone?
Sì, è una regola molto importante, nota come 'a personale'. Ogni volta che l'elemento che 'riceve' l'azione del verbo è una persona specifica (o un animale domestico a cui si tiene), devi mettere 'a' prima di esso. Quindi, è 'Miro la mesa' (Guardo il tavolo) ma 'Miro a mi madre' (Guardo mia madre). Questo è un punto cruciale per chi parla italiano, dove 'guardare' è transitivo diretto.


