Inklingo

Come si dice "convalidare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perconvalidareè verificarsi usa "verificar" quando l'azione di convalidare implica controllare o accertare la veridicità o la correttezza di qualcosa, spesso con un'azione pratica come controllare un dato o un'informazione.

Italian → spagnolo

verificar

beh-ree-fee-KAHRbeɾifiˈkaɾ

verboB1neutro
Si usa "verificar" quando l'azione di convalidare implica controllare o accertare la veridicità o la correttezza di qualcosa, spesso con un'azione pratica come controllare un dato o un'informazione.
Una persona che usa una lente d'ingrandimento per guardare attentamente un segno di spunta verde su un tavolo di legno.

Esempi

Por favor, verifica tu correo electrónico para activar la cuenta.

Per favore, verifica la tua email per attivare l'account.

El sistema tiene que verificar tu contraseña.

Il sistema deve verificare la tua password.

Debemos verificar los datos antes de publicar el informe.

Dobbiamo verificare i dati prima di pubblicare il rapporto.

Il cambio ortografico

Nella forma 'io' del passato remoto (preterito) e in tutte le forme del congiuntivo, la 'c' cambia in 'qu'. Questo serve solo a mantenere il suono duro di 'K': 'verifiqué' invece di 'verificé'.

Verificar vs. Revisar

Errore:Usare 'verificar' quando si vuole solo dare una scorsa veloce a qualcosa.

Correzione: Usa 'revisar' per sfogliare o ripassare, e 'verificar' quando devi specificamente dimostrare che qualcosa è corretto o vero. In italiano, 'controllare' copre entrambi i sensi, ma in spagnolo la distinzione è più netta.

corroborar

ko-rro-bo-RAHRkoroβoˈɾaɾ

verboB2formale
Usa "corroborar" quando convalidare significa confermare ulteriormente una teoria, un'ipotesi o un'affermazione, fornendo prove o elementi che la dimostrano come vera.
Un detective che confronta un'impronta digitale fisica su un bicchiere con una scheda di prove stampata, mostrando una corrispondenza perfetta.

Esempi

El ADN sirvió para corroborar la identidad del sospechoso.

Il DNA è servito a corroborare l'identità del sospettato.

Varios testigos pueden corroborar mi versión de los hechos.

Diversi testimoni possono supportare la mia versione dei fatti.

Los resultados del experimento corroboran nuestra hipótesis inicial.

I risultati dell'esperimento confermano la nostra ipotesi iniziale.

Verbo d'azione diretta

Questo verbo agisce direttamente sulla cosa che viene confermata. Non hai bisogno di una parola intermedia come 'con' in italiano; dici semplicemente 'corroborare la storia'.

Tono formale

Mentre 'confermare' si usa per cose di tutti i giorni come prenotazioni di voli, 'corroborare' è riservato a situazioni serie come esperimenti scientifici o casi legali.

Confusione con 'Collaborare'

Errore:Necesito colaborar tu historia.

Correzione: Necesito corroborar tu historia. 'Collaborare' significa lavorare insieme; 'corroborare' significa provare un fatto.

avalar

ah-bah-LAHRaβaˈlaɾ

verboB2neutro/formale
Si sceglie "avalar" quando convalidare significa garantire, supportare o dare credito a qualcosa o qualcuno, spesso basandosi su esperienza, reputazione o garanzie offerte.
Una persona che fa un pollice in su deciso con un sorriso smagliante, a rappresentare l'avallo di un'idea.

Esempi

Sus años de experiencia avalan su profesionalidad.

I suoi anni di esperienza avallano la sua professionalità.

Varios científicos famosos avalaron el nuevo estudio.

Diversi scienziati famosi hanno avallato il nuovo studio.

Los datos avalan nuestra hipótesis inicial.

I dati avallano la nostra ipotesi iniziale.

Soggetti astratti

In questo significato, il soggetto (ciò che 'avalla') è spesso un concetto astratto come 'esperienza' o 'dati' piuttosto che una persona.

Confusione con 'applaudire'

Errore:Todos avalan sus palabras.

Correzione: 'Avalar' non significa solo essere d'accordo; significa fornire credibilità. Usa 'apoyar' se intendi solo accordo, e 'avalar' se il supporto aggiunge autorevolezza.

Confusione tra "verificar" e "corroborar"

La confusione più comune è tra "verificar" e "corroborar". "Verificar" si riferisce più a un controllo di routine o all'accertamento di un fatto, mentre "corroborar" implica un'azione più forte di conferma basata su prove aggiuntive.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.