Come si dice "testare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “testare” è “probar” — si usa per testare oggetti fisici, come un prodotto, un'attrezzatura o un cibo, prima di un acquisto o per verificarne il funzionamento.
probar
proh-BAHRpɾoˈβaɾ

Esempi
Debemos probar el coche nuevo antes de comprarlo.
Dobbiamo provare la macchina nuova prima di comprarla.
El director quiere probar una política diferente.
Il direttore vuole mettere alla prova una politica diversa.
Probamos la conexión a internet varias veces.
Abbiamo testato la connessione internet diverse volte.
Probar + Sostantivo
In questo significato, 'probar' è quasi sempre seguito direttamente da ciò che viene testato (un sostantivo, come 'il computer' o 'il metodo').
verificar
beh-ree-fee-KAHRbeɾifiˈkaɾ

Esempi
Por favor, verifica tu correo electrónico para activar la cuenta.
Per favore, controlla la tua email per attivare l'account.
El sistema tiene que verificar tu contraseña.
Il sistema deve verificare la tua password.
Debemos verificar los datos antes de publicar el informe.
Dobbiamo verificare i dati prima di pubblicare il rapporto.
Il cambio ortografico
Nella forma 'io' del passato remoto (preterito) e in tutte le forme del congiuntivo, la 'c' cambia in 'qu'. Questo serve solo a mantenere il suono duro di 'K': 'verifiqué' invece di 'verificé'.
Verificar vs. Revisar
Errore: “Usare 'verificar' quando si vuole solo dare una scorsa veloce a qualcosa.”
Correzione: Usa 'revisar' per sfogliare o ripassare, e 'verificar' quando devi specificamente dimostrare che qualcosa è corretto o vero. In italiano, 'controllare' copre entrambi i sensi, ma in spagnolo la distinzione è più netta.
evaluar
eh-bah-loo-AHReβaluˈaɾ

Esempi
El profesor va a evaluar nuestro progreso mañana.
L'insegnante valuterà i nostri progressi domani.
Es difícil evaluar esta situación sin toda la información.
È difficile valutare questa situazione senza tutte le informazioni.
Debemos evaluar los resultados del experimento con cuidado.
Dobbiamo valutare attentamente i risultati dell'esperimento.
L'accento 'nascosto'
Nella maggior parte delle forme del presente, la 'u' prende un piccolo accento grafico (evalúo, evalúa). Questo indica che devi pronunciare quella 'u' con enfasi, invece di pronunciarla velocemente.
Usare 'que' con Evaluar
Quando vuoi dire che stai valutando 'se' o 'che' qualcosa è vero, aggiungi semplicemente 'que' dopo il verbo: 'Evalúo que es necesario' (Valuto che sia necessario).
Dimenticare l'accento sulla 'u'
Errore: “Yo evaluo el examen.”
Correzione: Yo evalúo el examen. L'accento è necessario nelle forme 'io', 'tu' e 'loro' per una pronuncia naturale.
ensayar
en-sah-YARen.saˈʝar

Esempi
El laboratorio va a ensayar un nuevo fármaco.
Il laboratorio testerà un nuovo farmaco.
Es necesario ensayar el plan antes de ejecutarlo.
È necessario provare il piano prima di eseguirlo.
Test Astratto
Quando si usa 'ensayar' come 'testare', di solito si riferisce a un processo formale o a una prova generale di un'idea. Questo è simile all'uso italiano di 'sperimentare' o 'testare' in ambito scientifico.
experimentar
ex-peh-ree-men-TARekspeɾimenˈtaɾ

Esempi
El científico experimenta con nuevas fórmulas químicas.
Lo scienziato sperimenta con nuove formule chimiche.
Me gusta experimentar con diferentes especias cuando cocino.
Mi piace sperimentare con spezie diverse quando cucino.
Uso di 'con'
Quando stai testando uno strumento, un metodo o un ingrediente, usa la preposizione 'con' subito dopo il verbo.
tentar
tehn-TAHRtenˈtaɾ

Esempi
Tentó las paredes en la oscuridad hasta encontrar la puerta.
Palpò le pareti nel buio finché non trovò la porta.
El ciego tentaba el suelo con su bastón.
Il cieco tastava il terreno con il suo bastone.
Antes de comprar la fruta, le gusta tentarla para ver si está madura.
Prima di comprare la frutta, le piace toccarla per vedere se è matura.
Tentar vs. Tocar
Mentre 'tocar' è la parola generica per 'toccare', 'tentar' implica l'uso delle mani con attenzione per orientarsi o per sentire la qualità di qualcosa.
pruebe
PRWEH-behˈpɾwe.βe

Esempi
Le recomiendo que pruebe estos pantalones, están de oferta.
Le raccomando di provare questi pantaloni, sono in saldo.
Pruebe el coche antes de firmar los papeles.
Provi l'auto prima di firmare i documenti. (Imperativo Formale)
Il Contesto è Fondamentale
Quando 'probar' è usato con i vestiti, significa sempre 'provare addosso'. Se vuole che qualcuno provi dei vestiti cortesemente, usi 'pruebe' (Lei).
Errore comune: Probar vs. Verificar
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.






