Inklingo

Come si dice "provare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perprovareè intentarsi usa 'intentar' quando 'provare' significa fare uno sforzo per realizzare un'azione, senza garanzia di successo..

intentar🔊A1

Si usa 'intentar' quando 'provare' significa fare uno sforzo per realizzare un'azione, senza garanzia di successo.

Scopri di più →
tratar🔊A2

Usa 'tratar' quando 'provare' è seguito da 'de' e indica uno sforzo o un tentativo di fare qualcosa.

Scopri di più →
ensayar🔊A2

Si usa 'ensayar' per indicare l'atto di esercitarsi o prepararsi per una performance o un'esibizione.

Scopri di più →
practicar🔊A2

Usa 'practicar' quando 'provare' si riferisce all'esercizio di un'abilità, specialmente in vista di una performance.

Scopri di più →
experimentar🔊B1

Si usa 'experimentar' quando 'provare' indica il vivere un'emozione o sensazione, o condurre un esperimento scientifico.

Scopri di più →
probar🔊B1

Usa 'probar' quando 'provare' significa dimostrare qualcosa in modo definitivo o fornire prove concrete.

Scopri di più →
mostrar🔊B1

Si usa 'mostrar' quando 'provare' ha il significato di dimostrare, evidenziare o rendere palese un fatto.

Scopri di più →
pruebe🔊A1

Usa 'pruebe' (forma congiuntivo o imperativo formale) quando 'provare' si riferisce all'assaggiare cibo o bevande, o a indossare vestiti.

Scopri di più →
traten🔊A2

Usa 'traten' (forma imperativa plurale) quando 'provare' è seguito da 'de' e indica uno sforzo collettivo o un tentativo.

Scopri di più →
intente🔊B1

Usa 'intente' (forma imperativa formale 'usted') quando 'provare' significa fare uno sforzo per compiere un'azione.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

intentar

/een-tehn-TAR//in.tenˈtaɾ/

verboA1generale
Si usa 'intentar' quando 'provare' significa fare uno sforzo per realizzare un'azione, senza garanzia di successo.
Una piccola creatura rotonda e determinata sta tirando con sforzo una corda spessa, a dimostrazione dello sforzo fisico.

Esempi

Voy a intentar estudiar hoy por la noche.

Ho intenzione di provare a studiare stasera.

¿Por qué no intentamos hablar con el jefe?

Perché non tentiamo di parlare con il capo?

Intentaron abrir la puerta, pero estaba cerrada.

Hanno provato ad aprire la porta, ma era chiusa a chiave.

Collegamento alle Azioni

Quando usi 'intentar' per parlare di provare a fare qualcosa, lo segui direttamente con il secondo verbo nella sua forma base (infinito), senza bisogno di preposizioni come 'a' o 'di' (che in italiano useremmo).

Uso errato di 'de' o 'a'

Errore:Intento de correr.

Correzione: Intento correr. (Non si usa 'de' o 'a' tra 'intentar' e il verbo successivo, a differenza di come potremmo essere tentati di fare pensando all'italiano.)

tratar

/trah-TAR//tɾaˈtaɾ/

verboA2generale
Usa 'tratar' quando 'provare' è seguito da 'de' e indica uno sforzo o un tentativo di fare qualcosa.
Un piccolo coniglio che si allunga, cercando di afferrare una mela dal ramo di un albero.

Esempi

Trato de comer más verduras.

Cerco di mangiare più verdure.

Ella trató de llamarte ayer.

Lei ha provato a chiamarti ieri.

Estamos tratando de arreglar el coche.

Stiamo provando a riparare la macchina.

La Parola Magica 'De'

Quando usi 'tratar' nel senso di 'provare', DEVI mettere la parola 'de' subito dopo, prima della prossima azione. È come un ponte che collega 'tratar' al verbo.

Mancanza del Ponte

Errore:Trato estudiar.

Correzione: Trato DE estudiar. Senza 'de', la frase suona incompleta per un madrelingua spagnolo.

ensayar

/en-sah-YAR//en.saˈʝar/

verboA2generale
Si usa 'ensayar' per indicare l'atto di esercitarsi o prepararsi per una performance o un'esibizione.
Una ragazza suona il violino su un piccolo palco di legno con un leggio.

Esempi

La banda tiene que ensayar para el concierto de mañana.

La banda deve provare per il concerto di domani.

He estado ensayando mi discurso toda la tarde.

Ho provato il mio discorso tutto il pomeriggio.

Schema regolare in -ar

Questo verbo segue le regole standard per i verbi che terminano in -ar, quindi una volta imparato lo schema, puoi coniugarlo facilmente! È molto simile ai verbi italiani che terminano in -are.

Ensayar vs. Practicar

Errore:Usare 'practicar' per una prova teatrale.

Correzione: Usa 'ensayar' per le esibizioni (spettacoli, musica) e 'practicar' per sport o abilità generali. In italiano, 'provare' copre bene le esibizioni, mentre 'fare pratica' è più generico.

practicar

/prak-ti-KAR//prak.tiˈkaɾ/

verboA2generale
Usa 'practicar' quando 'provare' si riferisce all'esercizio di un'abilità, specialmente in vista di una performance.
Un bambino piccolo seduto su una sedia, concentrato intensamente mentre pizzica ripetutamente una piccola chitarra acustica.

Esempi

Necesitas practicar la guitarra todos los días para mejorar.

Devi esercitarti con la chitarra ogni giorno per migliorare.

Ellos están practicando su presentación para mañana.

Stanno provando la loro presentazione per domani.

¿Practicas algún deporte?

Fai/pratichi qualche sport?

Cambiamento ortografico per il suono

Nella forma 'yo' del pretérito e in tutte le forme del congiuntivo, la 'c' cambia in 'qu' (es. 'yo practiqué', 'que yo practique'). Questo serve solo a mantenere il suono duro della 'k', che in italiano si ottiene con 'ch' (come in 'pratica').

Confondere 'Practicar' con 'Suonare'/'Fare'

Errore:Usare 'tocar' per esercitarsi in uno sport o abilità (es. *tocar fútbol*). In italiano, useremmo 'giocare a calcio' o 'fare calcio'.

Correzione: Usa 'practicar' per abilità/sport ('practicar fútbol'). 'Tocar' si usa solo per suonare strumenti musicali o toccare oggetti, simile all'italiano 'suonare' o 'toccare'.

experimentar

/ex-peh-ree-men-TAR//ekspeɾimenˈtaɾ/

verboB1generale
Si usa 'experimentar' quando 'provare' indica il vivere un'emozione o sensazione, o condurre un esperimento scientifico.
Una persona in piedi sulla cima di una montagna con le braccia spalancate, che guarda un bellissimo tramonto.

Esempi

Ella experimentó una gran alegría al recibir la noticia.

Ha provato una grande gioia nel ricevere la notizia.

La ciudad ha experimentado muchos cambios este año.

La città ha subito molti cambiamenti quest'anno.

El científico experimenta con nuevas fórmulas químicas.

Lo scienziato sperimenta con nuove formule chimiche.

Me gusta experimentar con diferentes especias cuando cocino.

Mi piace sperimentare con spezie diverse quando cucino.

Un Verbo Regolare

Questo verbo segue lo schema standard per i verbi in -ar, il che significa che una volta conosciute le regole delle desinenze, puoi coniugarlo in qualsiasi tempo facilmente!

Uso di 'con'

Quando stai testando uno strumento, un metodo o un ingrediente, usa la preposizione 'con' subito dopo il verbo.

Esperienza vs. Experimentar

Errore:Usare 'experiencia' come verbo.

Correzione: In spagnolo, 'experiencia' è solo un sostantivo (la cosa che si ha). Per descrivere l'azione di avere quell'esperienza, usa sempre il verbo 'experimentar'.

probar

proh-BAHR/pɾoˈβaɾ/

verboB1generale
Usa 'probar' quando 'provare' significa dimostrare qualcosa in modo definitivo o fornire prove concrete.
Una grande lente d'ingrandimento tenuta sopra un foglio di carta che mostra una chiara impronta digitale, confermando un fatto.

Esempi

Necesitas documentos para probar tu edad.

Hai bisogno di documenti per provare la tua età.

El científico no pudo probar su hipótesis con los datos.

Lo scienziato non è riuscito a provare la sua ipotesi con i dati.

Su comportamiento prueba que está equivocado.

Il suo comportamento prova che ha torto.

Uso con 'Que'

Quando 'probar' introduce un'affermazione di fatto, è solitamente seguito da 'que' e dalla forma verbale semplice (indicativo): 'El reporte prueba que funciona' (Il rapporto prova che funziona).

mostrar

mo-STRAR/mosˈtɾaɾ/

verboB1generale
Si usa 'mostrar' quando 'provare' ha il significato di dimostrare, evidenziare o rendere palese un fatto.
Un fornaio che dimostra come impastare l'impasto su un bancone di legno, spiegando un processo.

Esempi

Los datos muestran que la economía está mejorando.

I dati dimostrano che l'economia sta migliorando.

Debemos mostrar respeto por las reglas.

Dobbiamo mostrare rispetto per le regole.

El informe mostró resultados inesperados.

Il rapporto ha provato/mostrato risultati inaspettati.

pruebe

/PRWEH-beh//ˈpɾwe.βe/

verbo (forma coniugata)A1formale/informale
Usa 'pruebe' (forma congiuntivo o imperativo formale) quando 'provare' si riferisce all'assaggiare cibo o bevande, o a indossare vestiti.
Uno chef sorridente con un cappello bianco assaggia un cucchiaio di zuppa fumante da una grande pentola.

Esempi

Señorita, pruebe un poco de esta salsa, es la especialidad de la casa.

Signorina, provi un po' di questa salsa; è la specialità della casa. (Imperativo formale)

Mi madre insiste en que yo pruebe los vegetales nuevos.

Mia madre insiste che io provi le nuove verdure. (Congiuntivo: esprimere influenza/desiderio)

Le recomiendo que pruebe estos pantalones, están de oferta.

Le raccomando di provare questi pantaloni, sono in saldo. (Congiuntivo)

Pruebe el coche antes de firmar los papeles.

Provi l'auto prima di firmare i documenti. (Imperativo Formale)

Imperativo Formale

La forma 'pruebe' è il modo cortese per dire a una persona (Lei) di fare qualcosa. Deriva direttamente dalla forma 'yo' del congiuntivo presente.

Uso del Congiuntivo

'Pruebe' è anche la forma verbale speciale (congiuntivo) usata quando si esprime desiderio, dubbio o necessità che coinvolge qualcun altro: 'Dudo que pruebe el queso' (Dubito che assaggi il formaggio).

Il Contesto è Fondamentale

Quando 'probar' è usato con i vestiti, significa sempre 'provare addosso'. Se vuole che qualcuno provi dei vestiti cortesemente, usi 'pruebe' (Lei).

Dimenticare il Cambio di Radice

Errore:Usare 'probo' o 'proba' invece di 'pruebo' o 'pruebe'.

Correzione: Ricordi che la 'o' nella radice cambia in 'ue' nella maggior parte delle forme, incluse 'pruebe' e 'pruebo'.

traten

/TRAH-tehn//ˈtɾaten/

verboA2generale
Usa 'traten' (forma imperativa plurale) quando 'provare' è seguito da 'de' e indica uno sforzo collettivo o un tentativo.
Un bambino piccolo che si allunga in alto per cercare di afferrare una mela rossa dal bancone della cucina.

Esempi

Por favor, traten de llegar a tiempo.

Per favore, provate ad arrivare in orario.

Espero que traten de terminar la tarea hoy.

Spero che tentino di finire i compiti oggi.

Uso di 'Traten' come Imperativo

Si usa 'traten' quando si dice a un gruppo di persone di fare qualcosa direttamente (come 'Voi, provate!'). In italiano useremmo il congiuntivo presente plurale ('che voi proviate') o l'imperativo ('provate').

La Connessione con 'De'

Quando 'traten' significa 'provare a fare qualcosa', si deve sempre mettere la preposizione 'de' subito dopo prima della prossima azione. Questo è diverso dall'italiano, dove diciamo semplicemente 'provare a fare'.

Dimenticare la 'De'

Errore:Traten comer más sano.

Correzione: Traten DE comer más sano. In spagnolo, si ha sempre bisogno della 'de' per collegare 'tratar' all'azione successiva, a differenza dell'italiano ('provare a mangiare').

intente

een-TEN-teh/inˈtente/

verbo (forma coniugata)B1formale
Usa 'intente' (forma imperativa formale 'usted') quando 'provare' significa fare uno sforzo per compiere un'azione.
Un piccolo personaggio dei cartoni animati amichevole in punta di piedi, che allunga il braccio in alto tentando di raggiungere una mela rosso vivo appesa appena fuori portata su un ramo basso.

Esempi

Por favor, intente llegar a tiempo a la reunión.

Per favore, provi ad arrivare in tempo alla riunione (imperativo formale).

No estoy seguro de que él intente hacerlo.

Non sono sicuro che lui proverà a farlo.

Si yo intente hablar con el jefe, ¿me ayudaría?

Se provo a parlare con il capo, mi aiuteresti?

Imperativo Formale (Lei)

Quando si vuole dare un'istruzione o un consiglio cortese e formale a una persona (Lei), si usa 'intente'. Significa 'Provi!'

Il Modo Congiuntivo

'Intente' è anche la forma verbale speciale (congiuntivo presente) usata dopo espressioni di speranza, dubbio o necessità, spesso introdotte da 'que' (che). Ad esempio: 'È necessario che lui provi...'

Confondere 'intente' e 'intenté'

Errore:Usare 'intente' quando si intende 'io ho provato' (che è 'intenté').

Correzione: 'Intenté' (con accento) è il passato remoto per 'io ho provato'. 'Intente' è il congiuntivo presente o l'imperativo formale.

Attenzione a 'intentar' vs 'tratar de'

La confusione più comune riguarda 'intentar' e 'tratar de'. Entrambi significano 'provare a fare qualcosa', ma 'tratar de' è spesso usato per indicare uno sforzo continuo o una condizione meno certa. Presta attenzione al contesto per scegliere quello più appropriato.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.