Come si dice "dimostrare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “dimostrare” è “demostrar” — si usa 'demostrar' quando si vuole indicare che si sta portando avanti una prova concreta o un fatto per sostenere un'affermazione..
demostrar
deh-mohs-TRAR/demoˈstɾaɾ/

Esempi
El abogado pudo demostrar la inocencia de su cliente.
L'avvocato è riuscito a dimostrare l'innocenza del suo cliente.
Necesitas demostrar que tienes suficiente experiencia para el puesto.
Devi dimostrare di avere abbastanza esperienza per la posizione.
La ciencia ha demostrado que el ejercicio es bueno para la salud.
La scienza ha dimostrato che l'esercizio fisico fa bene alla salute.
Verbo con Cambio di Radice (O > UE)
Al tempo presente, la 'o' cambia in 'ue' in tutte le forme tranne che per 'nosotros' (noi) e 'vosotros' (voi plurale/Spagna). Questo è uno schema molto comune nei verbi spagnoli.
Dimenticare il Cambio di Radice
Errore: “Yo demostro (Nessun cambio di radice)”
Correzione: Yo demuestro (Ricorda il cambio 'ue' al tempo presente.)
mostrar
mo-STRAR/mosˈtɾaɾ/

Esempi
Los datos muestran que la economía está mejorando.
I dati dimostrano che l'economia sta migliorando.
Debemos mostrar respeto por las reglas.
Dobbiamo mostrare rispetto per le regole.
El informe mostró resultados inesperados.
Il rapporto ha provato/mostrato risultati inaspettati.
probar
proh-BAHR/pɾoˈβaɾ/

Esempi
Necesitas documentos para probar tu edad.
Hai bisogno di documenti per provare la tua età.
El científico no pudo probar su hipótesis con los datos.
Lo scienziato non è riuscito a provare la sua ipotesi con i dati.
Su comportamiento prueba que está equivocado.
Il suo comportamento prova che ha torto.
Uso con 'Que'
Quando 'probar' introduce un'affermazione di fatto, è solitamente seguito da 'que' e dalla forma verbale semplice (indicativo): 'El reporte prueba que funciona' (Il rapporto prova che funziona).
comprobar
/kom-proh-BAR//kom.pɾoˈβaɾ/

Esempi
El experimento comprobó la teoría del científico.
L'esperimento ha dimostrato la validità della teoria dello scienziato.
La nueva evidencia comprueba su inocencia.
Le nuove prove dimostrano la sua innocenza.
No pudieron comprobar que el coche era robado.
Non sono riusciti a dimostrare che l'auto fosse rubata.
Seguito da 'que'
Quando 'comprobar' significa 'dimostrare' o 'confermare un fatto', è solitamente seguito da 'que' e il verbo nella forma indicativa normale (non speciale): 'Comprobamos que está aquí.' (Abbiamo confermato che è qui.)
muestre
/MWES-treh//ˈmwestɾe/

Esempi
Por favor, muestre su identificación.
Per favore, mostri la sua identificazione.
Espero que la empresa muestre mejores resultados.
Spero che l'azienda mostri risultati migliori.
No creo que él me muestre la verdad.
Non credo che mi mostrerà la verità.
Il cambio da 'O' a 'UE'
Questa parola deriva da 'mostrar'. In molte forme, la 'o' cambia in 'ue' quando è la parte della parola che enfatizziamo maggiormente durante la pronuncia.
Usare 'Muestre' per i Comandi
Si usa 'muestre' quando si dice cortesemente a qualcuno (usando 'usted') di mostrarvi qualcosa, come un biglietto o un passaporto. In italiano, questo corrisponde al congiuntivo presente usato come imperativo formale (es. 'Mostri').
Non dimenticare la 'UE'
Errore: “Espero que él mostre el camino.”
Correzione: Dica 'muestre' invece. Molti dimenticano che la 'o' di 'mostrar' deve cambiare in 'ue' in questa forma (come in italiano non diremmo 'mostra' ma 'mostri' al formale).
pruebe
/PRWEH-beh//ˈpɾwe.βe/

Esempi
Exigimos que el acusado pruebe su coartada.
Esigiamo che l'imputato dimostri il suo alibi.
Pruebe que su método es mejor que el anterior.
Dimostri che il suo metodo è migliore del precedente. (Imperativo Formale)
testificar
tes-tee-fee-CAR/testifiˈkaɾ/

Esempi
Los antiguos documentos testifican la existencia de un templo perdido.
Gli antichi documenti sono testimonianza dell'esistenza di un tempio perduto.
Su larga y exitosa carrera testifica su dedicación al arte.
La sua lunga e brillante carriera attesta la sua dedizione all'arte.
El milagro testificó la fe de la comunidad.
Il miracolo fu testimonianza della fede della comunità.
Usare le cose come soggetti
Quando si usa 'testificar' in questo senso, il soggetto è spesso un oggetto o un concetto (es. 'documenti', 'azioni', 'storia') piuttosto che una persona. Questo è comune nella scrittura formale, simile all'uso di 'attestare' in italiano.
Errore comune: 'demostrar' vs 'mostrar'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.






