Inklingo

Come si dice "assaggiare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perassaggiareè probarusa "probar" quando vuoi invitare qualcuno ad assaggiare un cibo o una bevanda, o quando tu stesso vuoi assaggiarli per la prima volta. È il termine più comune e generico..

Italian → spagnolo

probar

proh-BAHR/pɾoˈβaɾ/

verboA1generale
Usa "probar" quando vuoi invitare qualcuno ad assaggiare un cibo o una bevanda, o quando tu stesso vuoi assaggiarli per la prima volta. È il termine più comune e generico.
Un bambino assaggia felicemente un cucchiaio di zuppa dai colori vivaci da una ciotola.

Esempi

¿Quieres probar mi helado de mango?

Vuoi provare il mio gelato al mango?

Probamos muchos platos típicos en el mercado.

Abbiamo assaggiato molti piatti tipici al mercato.

Nunca pruebo el vino tinto, solo bebo blanco.

Non provo mai il vino rosso; bevo solo bianco.

Attenzione al Cambiamento della Radice (o → ue)

La vocale 'o' cambia in 'ue' ogni volta che l'accento cade sulla radice del verbo (yo, tú, él/ella, ellos/ellas). Ricorda, nosotros e vosotros sono di solito le eccezioni: 'probamos', non 'pruebamos'.

Probar vs. Intentar

Errore:Usare 'probar' quando si tenta di eseguire un'azione (es. *Probar a abrir la puerta*).

Correzione: Usa 'intentar' o 'tratar de' quando intendi 'tentare' un'azione: 'Intentar abrir la puerta' (Provare ad aprire la porta).

pruebe

/PRWEH-beh//ˈpɾwe.βe/

verbo (forma coniugata)A1formale
Questa è la forma di cortesia all'imperativo di "probar" (Lei/Voi). Si usa per invitare formalmente qualcuno ad assaggiare qualcosa.
Uno chef sorridente con un cappello bianco assaggia un cucchiaio di zuppa fumante da una grande pentola.

Esempi

Señorita, pruebe un poco de esta salsa, es la especialidad de la casa.

Signorina, provi un po' di questa salsa; è la specialità della casa.

Mi madre insiste en que yo pruebe los vegetales nuevos.

Mia madre insiste che io provi le nuove verdure. (Congiuntivo: esprimere influenza/desiderio)

Imperativo Formale

La forma 'pruebe' è il modo cortese per dire a una persona (Lei) di fare qualcosa. Deriva direttamente dalla forma 'yo' del congiuntivo presente.

Uso del Congiuntivo

'Pruebe' è anche la forma verbale speciale (congiuntivo) usata quando si esprime desiderio, dubbio o necessità che coinvolge qualcun altro: 'Dudo que pruebe el queso' (Dubito che assaggi il formaggio).

Dimenticare il Cambio di Radice

Errore:Usare 'probo' o 'proba' invece di 'pruebo' o 'pruebe'.

Correzione: Ricordi che la 'o' nella radice cambia in 'ue' nella maggior parte delle forme, incluse 'pruebe' e 'pruebo'.

gustar

/goos-TAR//ɡusˈtaɾ/

verboB1generale
Usa "gustar" in questo specifico contesto solo quando ti riferisci all'azione di far assaggiare qualcosa a qualcuno affinché lo apprezzi, più che all'atto fisico di assaggiare. È meno comune per 'assaggiare' rispetto a 'probar'.
Un primo piano di una persona che assaggia una piccola quantità di marmellata dai colori vivaci da un cucchiaino, concentrandosi sull'atto sensoriale di assaggiare.

Esempi

El chef quería gustar el plato a los comensales.

Lo chef voleva che il piatto piacesse ai commensali.

No pude gustar el vino antes de comprarlo.

Non ho potuto assaggiare il vino prima di comprarlo.

Uso diretto

In questo significato, 'gustar' spesso funziona come un verbo normale dove la persona che compie l'azione (assaggiare/campionare) è il soggetto, anche se può ancora essere usato nella struttura invertita quando significa 'attirare'.

Confusione tra 'probar' e 'gustar'

Il principale errore è usare "gustar" quando si intende semplicemente l'atto di assaggiare un cibo o una bevanda. "Gustar" in questo senso è più raro e implica il far apprezzare qualcosa, mentre "probar" è l'opzione standard per l'assaggio.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.