gustar
“gustar” significa “piacere” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
piacere, essere gradito a
Anche: apprezzare
📝 In Azione
Me gusta mucho el chocolate.
A1Mi piace molto il cioccolato. (Letteralmente: Il cioccolato è molto gradito a me.)
Nos gustan las películas de acción.
A1Ci piacciono i film d'azione. (Il verbo 'gustan' è plurale perché 'películas' è plurale.)
¿Te gusta viajar a otros países?
A2Ti piace viaggiare in altri paesi?
assaggiare, attirare

📝 In Azione
El chef quería gustar el plato a los comensales.
B1Lo chef voleva che il piatto piacesse ai commensali.
No pude gustar el vino antes de comprarlo.
B2Non ho potuto assaggiare il vino prima di comprarlo.
piacersi, essere attraente

📝 In Azione
Ellos se gustan desde hace meses, pero nadie se lo dice.
B2Si piacciono da mesi, ma nessuno glielo dice.
Cuando uno se gusta, irradia confianza.
C1Quando uno piace a se stesso (ha fiducia in sé), irradia sicurezza.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "gustar" in spagnolo:
apprezzare→assaggiare→attirare→essere attraente→piacere→piacersi→🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: gustar
Domanda 1 di 2
Quale frase spagnola traduce correttamente 'Mi piacciono le mele'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal verbo latino *gustāre*, che originariamente significava 'assaggiare' o 'campionare'. Nel tempo, il suo significato si è spostato in spagnolo per indicare 'causare piacere' o 'essere gradito', portando alla sua struttura grammaticale unica odierna.
Prima attestazione: 10th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Perché 'gustar' sembra funzionare al contrario rispetto a 'piacere' in italiano?
È perché 'gustar' significa letteralmente 'essere gradito a'. Quindi, invece di dire 'Mi piace il caffè', lo spagnolo dice: 'Il caffè è gradito a me'. Ecco perché la forma del verbo cambia in base alla cosa che piace, non alla persona.
Se voglio dire 'Ci è piaciuto il cibo ieri', come uso il tempo passato?
Si usa il tempo preterito, che descrive un'azione singola e conclusa. Poiché 'cibo' è singolare, diresti: 'Nos gustó la comida ayer.' (Il cibo ci è stato gradito ieri.)


