Inklingo

Come si dice "piacere" in spagnolo

La parola spagnola più comune perpiacereè gustarsi usa questo verbo per esprimere preferenza personale verso cose, attività o persone in generale. È la traduzione più comune per 'piacere' quando si parla di gusti..

gustar🔊A1

Si usa questo verbo per esprimere preferenza personale verso cose, attività o persone in generale. È la traduzione più comune per 'piacere' quando si parla di gusti.

Scopri di più →
encantado🔊A1

Usato principalmente come risposta di cortesia quando si viene presentati a qualcuno, equivalente a 'piacere' o 'molto lieto'. Può anche significare 'molto felice' in altri contesti.

Scopri di più →
contenta🔊A1

Indica uno stato di felicità o soddisfazione riguardo a una situazione specifica, come un risultato o un evento.

Scopri di più →
divertido🔊A1

Descrive qualcosa o qualcuno che è divertente, piacevole e che provoca allegria o svago.

Scopri di più →
disfrutar🔊A1

Si usa per indicare il godimento attivo di un'esperienza, un'attività o un periodo di tempo, sottolineando il trarre piacere da esso.

Scopri di più →
gusto🔊A1

Usato in espressioni di cortesia come 'Mucho gusto' per dire 'Piacere' quando si incontra qualcuno per la prima volta.

Scopri di più →
diversión🔊A1

Si riferisce all'atto o alla sensazione di divertimento, svago e spasso, spesso in contesti sociali o ricreativi.

Scopri di più →
honor🔊A2

Esprime un grande rispetto o un privilegio nel fare qualcosa o nell'incontrare qualcuno, simile a 'onore' in italiano.

Scopri di più →
placer🔊A2

Indica la sensazione di soddisfazione, godimento o delizia, spesso in contesti più formali o quando si esprime gratitudine per un'esperienza piacevole.

Scopri di più →
privilegio🔊B2

Sottolinea un'opportunità speciale o un vantaggio che si prova per aver partecipato a un evento o aver ottenuto qualcosa di importante.

Scopri di più →
disfrute🔊B1

Si riferisce al godimento o alla soddisfazione derivante da qualcosa, spesso in modo più astratto o come risultato di un'azione.

Scopri di più →
encanto🔊B1

Usato per descrivere la sensazione di piacere o delizia provata nell'incontrare qualcuno o nel vivere un'esperienza particolarmente gradevole e affascinante.

Scopri di più →
lujo🔊B1

Indica un piacere speciale, una gratificazione o un'indulgenza che va oltre il necessario, spesso associato a qualcosa di desiderabile ma non essenziale.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

gustar

/goos-TAR//ɡusˈtaɾ/

verboA1neutro
Si usa questo verbo per esprimere preferenza personale verso cose, attività o persone in generale. È la traduzione più comune per 'piacere' quando si parla di gusti.
Un bambino sorridente tiene una mela rosso vivo, mostrando chiaramente apprezzamento e preferenza per il frutto.

Esempi

Me gusta mucho leer libros de historia.

Mi piace molto leggere libri di storia.

Me gusta mucho el chocolate.

Mi piace molto il cioccolato. (Letteralmente: Il cioccolato è molto gradito a me.)

Nos gustan las películas de acción.

Ci piacciono i film d'azione. (Il verbo 'gustan' è plurale perché 'películas' è plurale.)

¿Te gusta viajar a otros países?

Ti piace viaggiare in altri paesi?

La regola del verbo 'al contrario'

A differenza dell'italiano, la persona a cui piace qualcosa non è il soggetto principale. La cosa a cui si dà importanza è il soggetto, e il verbo deve concordare con essa. Usa 'gusta' per cose/attività singolari e 'gustan' per cose plurali.

La struttura obbligatoria con 'Me/Te/Le'

Devi usare il pronome atono (me, te, le, nos, os, les) per indicare chi prova il piacere. Questo pronome è essenziale e non può essere omesso.

Usare 'Yo gusto' per dire 'Mi piace'

Errore:Yo gusto el café.

Correzione: Me gusta el café. (La forma corretta è 'Il caffè è gradito a me.')

Dimenticare la forma plurale

Errore:Me gusta los perros.

Correzione: Me gustan los perros. (Dato che 'perros' è plurale, il verbo deve essere 'gustan'.)

encantado

en-kahn-TAH-doh/eŋkanˈt̪aðo/

aggettivoA1formale/informale
Usato principalmente come risposta di cortesia quando si viene presentati a qualcuno, equivalente a 'piacere' o 'molto lieto'. Può anche significare 'molto felice' in altri contesti.
Due figure amichevoli che si stringono la mano e sorridono calorosamente, a simboleggiare una prima presentazione.

Esempi

Mucho gusto, soy Juan. — ¡Encantado!

Piacere, sono Juan. — Piacere!

Mi nombre es Elena. — ¡Encantado!

Mi chiamo Elena. — Piacere!

¿Conoces a mi colega, Carlos? — Sí, encantado de conocerte.

Conosci il mio collega, Carlos? — Sì, piacere di conoscerti.

Accordo di Genere nei Saluti

Se sei un uomo, dici 'Encantado.' Se sei una donna, dici 'Encantada.' Deve concordare con il tuo genere.

Dimenticare il Genere

Errore:Una parlante donna che dice 'Soy encantado' (Sono lieto, forma maschile).

Correzione: Controlla sempre il tuo genere: le donne devono usare 'Encantada.' Questa regola vale per tutti gli aggettivi.

contenta

/con-TEN-tah//konˈtenta/

aggettivoA1neutro
Indica uno stato di felicità o soddisfazione riguardo a una situazione specifica, come un risultato o un evento.
Una ragazza con un ampio sorriso gioioso che salta in un campo verde brillante e soleggiato, a simboleggiare la felicità.

Esempi

Ella está muy contenta con su nuevo coche.

Lei è molto contenta (felice) della sua nuova macchina.

Mi hermana está muy contenta con su nuevo trabajo.

Mia sorella è molto felice del suo nuovo lavoro.

¿Estás contenta con el resultado del examen?

Sei contenta del risultato dell'esame? (Rivolto a una donna)

La perrita de mi vecina siempre parece contenta cuando jugamos.

Il cane della mia vicina (femmina) sembra sempre felice quando giochiamo.

Accordo di Genere

Poiché 'contenta' termina in -a, deve descrivere una persona di sesso femminile o un sostantivo femminile. Se dovessi descrivere una persona di sesso maschile, useresti 'contento'.

Uso con 'Estar'

Questa parola descrive solitamente uno stato o un sentimento temporaneo, quindi si abbina quasi sempre al verbo 'estar' (essere), non a 'ser'. Questo è simile all'italiano, dove usiamo 'stare' per gli stati d'animo temporanei.

Confondere i Generi

Errore:El perro está contenta.

Correzione: El perro está contento. (Il cane è maschile, quindi l'aggettivo deve concordare, proprio come in italiano: 'Il cane è contento', non 'contenta'.)

aggettivoA1neutro
Descrive qualcosa o qualcuno che è divertente, piacevole e che provoca allegria o svago.

Esempi

La fiesta fue muy divertida.

La festa è stata molto divertente.

disfrutar

/dis-fru-TAR//dis.fɾuˈtaɾ/

verboA1neutro
Si usa per indicare il godimento attivo di un'esperienza, un'attività o un periodo di tempo, sottolineando il trarre piacere da esso.
Una bambina siede felicemente sotto un albero, dando un morso a una mela rosso vivo con un ampio sorriso, illustrando il concetto di piacere.

Esempi

Estamos disfrutando mucho de las vacaciones.

Ci stiamo godendo molto le vacanze.

¿Estás disfrutando de tus vacaciones?

Ti stai godendo le tue vacanze?

Disfruto mucho leer libros de historia.

Mi piace molto leggere libri di storia.

Ella disfruta la tranquilidad de vivir en el campo.

Si gode la tranquillità di vivere in campagna.

Uso di 'de' (Opzionale)

Si può usare 'disfrutar' sia direttamente con l'oggetto del piacere ('disfrutar la música') sia aggiungendo 'de' ('disfrutar de la música'). Entrambe le forme sono corrette, ma l'uso di 'de' è spesso leggermente più comune o formale in alcune regioni.

Uso Riflessivo per 'Divertiti'

Se vuoi dire 'divertiti' (nel senso di 'passare un buon momento'), usi la forma riflessiva: '¡Que te disfrutes!' o '¡Que lo disfrutes!' (Goditelo!).

Confondere 'Enjoy' e 'Like' (Piacere vs. Godere)

Errore:Me disfruto el chocolate. (Io mi godo il cioccolato/Mi piace il cioccolato.)

Correzione: Disfruto el chocolate. OR Me gusta el chocolate. ('Disfrutar' si riferisce solitamente all'esperienza di piacere durante un'azione, non solo a una preferenza generale come 'piacere' in italiano.)

gusto

/goos-toh//'gus.to/

sostantivoA1formale/informale
Usato in espressioni di cortesia come 'Mucho gusto' per dire 'Piacere' quando si incontra qualcuno per la prima volta.
Una figura dei cartoni animati sorride ampiamente e alza le braccia in un gesto di pura gioia e delizia, in piedi su una collina soleggiata.

Esempi

Mucho gusto en conocerte.

Piacere di conoscerti.

Lo hice con mucho gusto.

L'ho fatto con molto piacere.

¿Te ayudo con las bolsas? — ¡Claro, con gusto!

Devo aiutarti con le borse? — Certo, con piacere!

diversión

dee-vehr-SYOHN/di.βeɾˈsjon/

sostantivoA1neutro
Si riferisce all'atto o alla sensazione di divertimento, svago e spasso, spesso in contesti sociali o ricreativi.
Un'illustrazione gioiosa di due bambini che corrono e ridono felicemente in un campo verde soleggiato.

Esempi

La fiesta fue pura diversión.

La festa è stata puro divertimento.

La fiesta fue mucha diversión, me encantó.

La festa è stata un gran divertimento, mi è piaciuta moltissimo.

Buscamos más diversión en nuestras vacaciones.

Cerchiamo più svago durante la nostra vacanza.

Lo hago solo por diversión.

Lo faccio solo per divertimento.

Regola del Sostantivo Femminile

Le parole che terminano in -ción, come 'diversión', sono quasi sempre femminili in spagnolo. Usa sempre 'la' o 'una' davanti.

honor

/oh-NOR//oˈnoɾ/

sostantivoA2formale
Esprime un grande rispetto o un privilegio nel fare qualcosa o nell'incontrare qualcuno, simile a 'onore' in italiano.
Un personaggio sorridente su un piccolo palco che riceve una pergamena dorata e ornata sotto un riflettore luminoso, a simboleggiare un privilegio speciale o un onore.

Esempi

Es un honor para mí estar aquí.

È un onore per me essere qui.

Es un honor estar aquí con ustedes.

È un onore essere qui con voi.

El honor es todo mío.

L'onore è tutto mio.

Tengo el honor de presentarles a nuestro próximo orador.

Ho l'onore di presentare il nostro prossimo oratore.

placer

/plah-SEHR//plaˈseɾ/

sostantivoA2neutro/formale
Indica la sensazione di soddisfazione, godimento o delizia, spesso in contesti più formali o quando si esprime gratitudine per un'esperienza piacevole.
Un bambino felice seduto su un prato verde sotto un sole splendente, che sorride ampiamente con gli occhi chiusi mentre tiene in mano un singolo fiore dai colori vivaci, a simboleggiare il semplice godimento.

Esempi

Fue un placer conocerle.

È stato un piacere conoscerla.

Es un placer conocerte.

È un piacere conoscerti.

Leer un buen libro me da mucho placer.

Leggere un buon libro mi dà molto piacere.

El verdadero placer está en las pequeñas cosas.

Il vero piacere è nelle piccole cose.

Sempre Maschile

'Placer' è un sostantivo maschile, quindi si usa sempre 'el' o 'un' con esso. Ad esempio, 'el placer de viajar' (il piacere di viaggiare). In italiano, 'piacere' è maschile, quindi la regola è simile.

'Placer' vs. 'Gustar'

Pensa al verbo 'placer' come a una versione molto formale o antiquata di 'gustar'. Nel parlato quotidiano, userai quasi sempre 'gustar' per dire che ti piace qualcosa. 'Me gusta' è comune, mentre 'Me place' è raro. In italiano, 'piacere' è usato in entrambi i modi, ma 'placer' è molto più limitato.

Usarlo come un verbo regolare

Errore:Yo plazco la comida.

Correzione: Usa 'gustar' invece: 'Me gusta la comida'. Il verbo 'placer' è raramente usato con 'yo' e funziona all'indietro come 'gustar', concentrandosi su ciò che è gradito a qualcuno (come in italiano: 'Mi piace il cibo').

privilegio

/pree-bee-LEH-heeoh//pɾi.βiˈle.xjo/

sostantivoB2formale
Sottolinea un'opportunità speciale o un vantaggio che si prova per aver partecipato a un evento o aver ottenuto qualcosa di importante.
Un allegro personaggio dei cartoni animati che indossa con orgoglio una grande corona d'alloro dorata sulla testa, simboleggiando onore e distinzione.

Esempi

Fue un privilegio asistir a la conferencia.

È stato un privilegio assistere alla conferenza.

Fue un privilegio asistir a la ceremonia de graduación de mi hija.

È stato un onore/un privilegio partecipare alla cerimonia di laurea di mia figlia.

Tuve el privilegio de trabajar junto a la famosa chef durante un mes.

Ho avuto l'onore di lavorare al fianco della famosa chef per un mese.

Uso di 'De'

Quando si usa 'privilegio' per significare 'onore' e lo si segue con un'azione, è quasi sempre necessaria la preposizione 'de' (di): 'Tengo el privilegio de ayudarte' (Ho l'onore di aiutarti).

disfrute

dis-FROO-teh/disˈfɾute/

sostantivoB1neutro
Si riferisce al godimento o alla soddisfazione derivante da qualcosa, spesso in modo più astratto o come risultato di un'azione.
Un'illustrazione pacifica di una persona seduta in un prato verde soleggiato, occhi chiusi, sorridente soddisfatta per mostrare il godimento.

Esempi

Busco el disfrute en las pequeñas cosas.

Cerco il godimento nelle piccole cose.

El disfrute de las vacaciones es mi prioridad este año.

Il godimento delle vacanze è la mia priorità quest'anno.

El parque ofrece un espacio de disfrute para todos los vecinos.

Il parco offre uno spazio di godimento per tutti i vicini.

El disfrute de los beneficios laborales comienza el primer día.

Il beneficio (o l'uso) dei vantaggi lavorativi inizia il primo giorno.

Sostantivo Maschile

Anche se termina in '-e', 'disfrute' è un sostantivo maschile, quindi devi usare 'el' o 'un' con esso. In italiano, la maggior parte dei sostantivi che finiscono in '-e' sono maschili (es. 'il piacere'), quindi questo è simile.

encanto

en-KAHN-toh/enˈkanto/

sostantivoB1neutro/formale
Usato per descrivere la sensazione di piacere o delizia provata nell'incontrare qualcuno o nel vivere un'esperienza particolarmente gradevole e affascinante.
Un bambino piccolo e felice seduto in un campo, che guarda in alto con un ampio sorriso e le mani tese, provando pura gioia.

Esempi

Fue un encanto conocer a tu familia.

È stato un piacere (una delizia) conoscere la tua famiglia.

Mi jefe es un encanto, siempre nos trae café.

Il mio capo è una persona squisita (o una delizia), ci porta sempre il caffè.

¡Qué encanto de regalo!

Che regalo delizioso!

Uso di 'Ser' con 'Encanto'

Quando usi 'ser' (essere) con 'encanto' per descrivere una persona ('Eres un encanto'), stai facendo un complimento fisso e positivo. Anche se la persona è di sesso femminile, il sostantivo 'encanto' rimane maschile, a differenza dell'italiano dove useremmo 'Sei un tesoro' (neutro/maschile) o 'È una persona deliziosa' (femminile).

lujo

/LOO-ho//ˈluxo/

sostantivoB1neutro
Indica un piacere speciale, una gratificazione o un'indulgenza che va oltre il necessario, spesso associato a qualcosa di desiderabile ma non essenziale.
Una coppa di gelato al cioccolato imponente e decadente in un bicchiere elegante, guarnita con panna montata e una ciliegina rosso vivo.

Esempi

Para mí, leer tranquilamente es un lujo.

Per me, leggere in tranquillità è un lusso.

Para un escritor, el silencio es un lujo.

Per uno scrittore, il silenzio è un lusso/privilegio.

Me di el lujo de dormir hasta tarde hoy.

Mi sono concesso il piacere di dormire fino a tardi oggi.

¿Trabajar cuatro días a la semana? ¡Qué lujo!

Lavorare quattro giorni alla settimana? Che privilegio!

Uso di 'darse el lujo'

L'espressione 'darse el lujo de...' significa 'concedersi il piacere di...' o 'indulgersi in...'. Il verbo che segue 'de' è sempre nella forma base (infinito), proprio come in italiano 'concedersi il lusso di dormire'.

placer

/plah-SEHR//plaˈseɾ/

verboC1formale
Usato in modo formale per indicare che qualcosa aggrada o soddisfa qualcuno, spesso in frasi che richiedono il congiuntivo.
Un bambino felice seduto su un prato verde sotto un sole splendente, che sorride ampiamente con gli occhi chiusi mentre tiene in mano un singolo fiore dai colori vivaci, a simboleggiare il semplice godimento.

Esempi

Si le place, podemos empezar la reunión.

Se vi fa piacere, possiamo iniziare la riunione.

Es un placer conocerte.

È un piacere conoscerti.

Leer un buen libro me da mucho placer.

Leggere un buon libro mi dà molto piacere.

El verdadero placer está en las pequeñas cosas.

Il vero piacere è nelle piccole cose.

Sempre Maschile

'Placer' è un sostantivo maschile, quindi si usa sempre 'el' o 'un' con esso. Ad esempio, 'el placer de viajar' (il piacere di viaggiare). In italiano, 'piacere' è maschile, quindi la regola è simile.

'Placer' vs. 'Gustar'

Pensa al verbo 'placer' come a una versione molto formale o antiquata di 'gustar'. Nel parlato quotidiano, userai quasi sempre 'gustar' per dire che ti piace qualcosa. 'Me gusta' è comune, mentre 'Me place' è raro. In italiano, 'piacere' è usato in entrambi i modi, ma 'placer' è molto più limitato.

Usarlo come un verbo regolare

Errore:Yo plazco la comida.

Correzione: Usa 'gustar' invece: 'Me gusta la comida'. Il verbo 'placer' è raramente usato con 'yo' e funziona all'indietro come 'gustar', concentrandosi su ciò che è gradito a qualcuno (come in italiano: 'Mi piace il cibo').

Gustar vs. Placer vs. Encantar

La confusione più comune è tra 'gustar', 'encantar' e 'placer'. 'Gustar' è il verbo generico per 'piacere' (preferenza), 'encantar' esprime un gradimento molto forte (adorare), mentre 'placer' è più formale e spesso usato come sostantivo ('un placer') o in contesti specifici come verbo. 'Encantado' è un'espressione fissa di cortesia.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.