Inklingo

Come si dice "piacere" in spagnolo

La parola spagnola più comune perpiacereè gustarusato per esprimere preferenza generale per cose, persone o attività, funziona come in italiano 'mi piace'. È il verbo più comune per esprimere gradimento.

gustar🔊A1

Usato per esprimere preferenza generale per cose, persone o attività, funziona come in italiano 'mi piace'. È il verbo più comune per esprimere gradimento.

Scopri di più →
agradar🔊B1

Indica che qualcosa o qualcuno è gradevole, attraente o soddisfacente per una persona. È simile a 'gustar' ma con un registro leggermente più formale o enfatico.

Scopri di più →
encantar🔊A1

Usato quando si prova un forte piacere o entusiasmo per qualcosa, letteralmente 'incantare'. Corrisponde a un 'piacere molto' o 'adorare'.

Scopri di più →
apetecer🔊B1

Esprime un desiderio o una voglia improvvisa per qualcosa, come 'avere voglia di'. Si usa principalmente per cibo, bevande o attività.

Scopri di più →
placer🔊A2

Si usa per indicare una sensazione generale di godimento, soddisfazione o cortesia, spesso in espressioni fisse come 'Es un placer conocerte'.

Scopri di più →
disfrutar🔊A1

Significa 'godere' o 'trarre piacere da' un'esperienza, un momento o una cosa. Si concentra sull'atto di godersi qualcosa attivamente.

Scopri di più →
gusto🔊A1

Indica il godimento, la delizia o la soddisfazione provata, spesso in contesti di cortesia come 'Mucho gusto en conocerte'.

Scopri di più →
molar🔊B1

Verbo colloquiale, simile a 'gustar', usato per esprimere che qualcosa è bello, figo o piace molto, specialmente tra i giovani.

Scopri di più →
contentar🔊A1

Descrive lo stato d'animo di una persona felice o soddisfatta. Non si usa per esprimere un piacere verso qualcosa, ma la felicità di qualcuno.

Scopri di più →
delicia🔊A2

Si riferisce a qualcosa di estremamente piacevole, squisito o delizioso, specialmente cibo, ma anche un'esperienza o una persona.

Scopri di più →
divertido🔊A1

Indica un'attività o un'esperienza che provoca allegria e divertimento. Corrisponde a 'divertimento'.

Scopri di più →
encanto🔊B1

Usato per descrivere una persona o una situazione piacevole, affascinante o deliziosa, specialmente nell'incontrarsi con qualcuno.

Scopri di più →
agrado🔊B1

Si riferisce alla sensazione di soddisfazione, gradimento o piacere, spesso usato in contesti formali o di cortesia come 'Espero que sea de su agrado'.

Scopri di più →
disfrute🔊B1

Indica il godimento o la soddisfazione derivante da un'esperienza. È il sostantivo corrispondente al verbo 'disfrutar'.

Scopri di più →
lujo🔊B1

Può indicare un piacere speciale, un privilegio o qualcosa di molto desiderabile che non è comune, come un 'lusso' o un 'privilegio'.

Scopri di più →
honor🔊A2

Esprime un grande onore o un privilegio nel fare qualcosa o nell'essere in una certa situazione. È un'espressione di rispetto e stima.

Scopri di più →
privilegio🔊B2

Indica un'opportunità speciale, un vantaggio o un onore che non tutti hanno. Simile a 'honor' ma più focalizzato sull'opportunità stessa.

Scopri di più →
latir🔊B2

Usato in modo informale per esprimere un presentimento o un'intuizione su qualcosa che si pensa accadrà. Non è un piacere diretto, ma una sensazione interna.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

gustar

goos-TARɡusˈtaɾ

verboA1neutro
Usato per esprimere preferenza generale per cose, persone o attività, funziona come in italiano 'mi piace'. È il verbo più comune per esprimere gradimento.
Un bambino sorridente tiene una mela rosso vivo, mostrando chiaramente apprezzamento e preferenza per il frutto.

Esempi

Me gusta mucho el chocolate.

Mi piace molto il cioccolato.

Nos gustan las películas de acción.

Ci piacciono i film d'azione. (Il verbo 'gustan' è plurale perché 'películas' è plurale.)

¿Te gusta viajar a otros países?

Ti piace viaggiare in altri paesi?

La regola del verbo 'al contrario'

A differenza dell'italiano, la persona a cui piace qualcosa non è il soggetto principale. La cosa a cui si dà importanza è il soggetto, e il verbo deve concordare con essa. Usa 'gusta' per cose/attività singolari e 'gustan' per cose plurali.

La struttura obbligatoria con 'Me/Te/Le'

Devi usare il pronome atono (me, te, le, nos, os, les) per indicare chi prova il piacere. Questo pronome è essenziale e non può essere omesso.

Usare 'Yo gusto' per dire 'Mi piace'

Errore:Yo gusto el café.

Correzione: Me gusta el café. (La forma corretta è 'Il caffè è gradito a me.')

Dimenticare la forma plurale

Errore:Me gusta los perros.

Correzione: Me gustan los perros. (Dato che 'perros' è plurale, il verbo deve essere 'gustan'.)

agradar

ah-grah-dahraɣɾaˈðar

verboB1neutro/formale
Indica che qualcosa o qualcuno è gradevole, attraente o soddisfacente per una persona. È simile a 'gustar' ma con un registro leggermente più formale o enfatico.
Un bambino sorride con gioia mentre mangia una deliziosa mela rossa.

Esempi

Me agrada mucho tu compañía.

Mi piace molto la tua compagnia.

No le agrada que fumen en la oficina.

Non gli piace che fumino in ufficio.

Sus palabras agradaron a todo el público.

Le sue parole piacquero all'intero pubblico.

La struttura di 'Gustar'

Questo verbo funziona solitamente 'al contrario' come 'gustar'. Invece di dire 'Io lo compiaccio', si dice 'Mi compiace' usando parole come 'me', 'te', 'le', 'nos', 'os' o 'les' prima del verbo. In italiano, la struttura è simile a quella di verbi come 'piacere' o 'interessare': il soggetto logico (ciò che piace) diventa il soggetto grammaticale, mentre la persona a cui piace diventa un complemento indiretto. Esempio: 'Me agrada' = 'Mi piace'.

Uso di 'que' con la forma verbale speciale

Se dici 'Mi piace che [qualcuno faccia qualcosa]', il secondo verbo deve cambiare forma (il congiuntivo). Ad esempio: 'Me agrada que estés aquí' (Mi piace che tu sia qui). In italiano, useremmo il congiuntivo: 'Mi fa piacere che tu sia qui'.

Usarlo come 'I like' in inglese

Errore:Yo agrado este libro.

Correzione: Me agrada este libro. In spagnolo, il libro compie l'azione di piacere a te, proprio come in italiano 'il libro mi piace'. Non si usa il soggetto 'yo' con 'agradar' in questo senso.

encantar

en-kahn-TAH-doheŋkanˈt̪aðo

verboA1neutro
Usato quando si prova un forte piacere o entusiasmo per qualcosa, letteralmente 'incantare'. Corrisponde a un 'piacere molto' o 'adorare'.
Due figure amichevoli che si stringono la mano e sorridono calorosamente, a simboleggiare una prima presentazione.

Esempi

Me encanta esta canción.

Adoro questa canzone.

Mi nombre es Elena. — ¡Encantado!

Mi chiamo Elena. — Piacere!

¿Conoces a mi colega, Carlos? — Sí, encantado de conocerte.

Conosci il mio collega, Carlos? — Sì, piacere di conoscerti.

Accordo di Genere nei Saluti

Se sei un uomo, dici 'Encantado.' Se sei una donna, dici 'Encantada.' Deve concordare con il tuo genere.

Dimenticare il Genere

Errore:Una parlante donna che dice 'Soy encantado' (Sono lieto, forma maschile).

Correzione: Controlla sempre il tuo genere: le donne devono usare 'Encantada.' Questa regola vale per tutti gli aggettivi.

apetecer

ah-peh-teh-SEHRapeiteˈθer

verboB1neutro
Esprime un desiderio o una voglia improvvisa per qualcosa, come 'avere voglia di'. Si usa principalmente per cibo, bevande o attività.
Un bambino che guarda con desiderio un delizioso e colorato cono gelato con gli occhi luminosi.

Esempi

¿Te apetece una pizza?

Hai voglia di una pizza?

No me apetece salir hoy porque estoy cansado.

Non ho voglia di uscire oggi perché sono stanco.

Me apetecería mucho ir a la playa este verano.

Mi piacerebbe molto andare al mare quest'estate.

La regola di 'gustar'

Questo verbo funziona come 'piacere'. Non si dice 'Io voglio il caffè' (Yo quiero el café), ma 'A me, il caffè piace' (Me apetece el café). Metti la persona a cui piace qualcosa all'inizio con 'me, te, le, nos, os, o les'.

Usare le azioni

Se hai voglia di fare un'attività, usa la forma base del verbo subito dopo: 'Me apetece comer' (Ho voglia di mangiare).

La trappola dello 'Yo'

Errore:Yo apetezco un helado.

Correzione: Me apetece un helado. Anche se 'apetezco' è una forma verbale esistente, si usa raramente. Usa invece la struttura con 'me/te/le'.

placer

plah-SEHRplaˈseɾ

sostantivoA2formale/neutro
Si usa per indicare una sensazione generale di godimento, soddisfazione o cortesia, spesso in espressioni fisse come 'Es un placer conocerte'.
Un bambino felice seduto su un prato verde sotto un sole splendente, che sorride ampiamente con gli occhi chiusi mentre tiene in mano un singolo fiore dai colori vivaci, a simboleggiare il semplice godimento.

Esempi

Es un placer conocerte.

È un piacere conoscerti.

Leer un buen libro me da mucho placer.

Leggere un buon libro mi dà molto piacere.

El verdadero placer está en las pequeñas cosas.

Il vero piacere è nelle piccole cose.

Si le place, podemos comenzar la reunión.

Se vi fa piacere, possiamo iniziare la riunione.

Sempre Maschile

'Placer' è un sostantivo maschile, quindi si usa sempre 'el' o 'un' con esso. Ad esempio, 'el placer de viajar' (il piacere di viaggiare). In italiano, 'piacere' è maschile, quindi la regola è simile.

'Placer' vs. 'Gustar'

Pensa al verbo 'placer' come a una versione molto formale o antiquata di 'gustar'. Nel parlato quotidiano, userai quasi sempre 'gustar' per dire che ti piace qualcosa. 'Me gusta' è comune, mentre 'Me place' è raro. In italiano, 'piacere' è usato in entrambi i modi, ma 'placer' è molto più limitato.

Usarlo come un verbo regolare

Errore:Yo plazco la comida.

Correzione: Usa 'gustar' invece: 'Me gusta la comida'. Il verbo 'placer' è raramente usato con 'yo' e funziona all'indietro come 'gustar', concentrandosi su ciò che è gradito a qualcuno (come in italiano: 'Mi piace il cibo').

disfrutar

dis-fru-TARdis.fɾuˈtaɾ

verboA1neutro
Significa 'godere' o 'trarre piacere da' un'esperienza, un momento o una cosa. Si concentra sull'atto di godersi qualcosa attivamente.
Una bambina siede felicemente sotto un albero, dando un morso a una mela rosso vivo con un ampio sorriso, illustrando il concetto di piacere.

Esempi

Disfruto mucho de las vacaciones.

Mi godo molto le vacanze.

¿Estás disfrutando de tus vacaciones?

Ti stai godendo le tue vacanze?

Disfruto mucho leer libros de historia.

Mi piace molto leggere libri di storia.

Ella disfruta la tranquilidad de vivir en el campo.

Si gode la tranquillità di vivere in campagna.

Uso di 'de' (Opzionale)

Si può usare 'disfrutar' sia direttamente con l'oggetto del piacere ('disfrutar la música') sia aggiungendo 'de' ('disfrutar de la música'). Entrambe le forme sono corrette, ma l'uso di 'de' è spesso leggermente più comune o formale in alcune regioni.

Uso Riflessivo per 'Divertiti'

Se vuoi dire 'divertiti' (nel senso di 'passare un buon momento'), usi la forma riflessiva: '¡Que te disfrutes!' o '¡Que lo disfrutes!' (Goditelo!).

Confondere 'Enjoy' e 'Like' (Piacere vs. Godere)

Errore:Me disfruto el chocolate. (Io mi godo il cioccolato/Mi piace il cioccolato.)

Correzione: Disfruto el chocolate. OR Me gusta el chocolate. ('Disfrutar' si riferisce solitamente all'esperienza di piacere durante un'azione, non solo a una preferenza generale come 'piacere' in italiano.)

gusto

goos-toh'gus.to

sostantivoA1neutro/formale
Indica il godimento, la delizia o la soddisfazione provata, spesso in contesti di cortesia come 'Mucho gusto en conocerte'.
Una figura dei cartoni animati sorride ampiamente e alza le braccia in un gesto di pura gioia e delizia, in piedi su una collina soleggiata.

Esempi

Mucho gusto en conocerte.

Piacere di conoscerti.

Lo hice con mucho gusto.

L'ho fatto con molto piacere.

¿Te ayudo con las bolsas? — ¡Claro, con gusto!

Devo aiutarti con le borse? — Certo, con piacere!

molar

mo-LARmoˈlaɾ

verboB1informale
Verbo colloquiale, simile a 'gustar', usato per esprimere che qualcosa è bello, figo o piace molto, specialmente tra i giovani.
Un personaggio felice che indossa occhiali da sole alla moda e una giacca di pelle, facendo il pollice in su.

Esempi

¡Esa chaqueta mola un montón!

Quella giacca è troppo figa!

Me mola tu nueva casa.

Mi piace molto la tua nuova casa.

Antes nos molaba ir al cine los domingos.

Ci piaceva andare al cinema la domenica.

La regola di 'Gustar'

Proprio come il verbo 'gustar', anche questo verbo si concentra sull'oggetto. Invece di dire 'Mi piace il libro', stai essenzialmente dicendo 'Il libro mi piace' (Me mola el libro).

Principalmente in Spagna

Sebbene sia compreso altrove, questo è lo slang per eccellenza per 'figo' specificamente in Spagna. In Messico, potrebbero dire 'charlar' o 'latir' invece.

Non usarlo come 'Amare'

Errore:Yo molo este juego.

Correzione: Me mola este juego. (Ricorda, il gioco è la cosa che esercita la sua 'figaggine' su di te!)

contentar

con-TEN-tahkonˈtenta

aggettivoA1neutro
Descrive lo stato d'animo di una persona felice o soddisfatta. Non si usa per esprimere un piacere verso qualcosa, ma la felicità di qualcuno.
Una ragazza con un ampio sorriso gioioso che salta in un campo verde brillante e soleggiato, a simboleggiare la felicità.

Esempi

Mi hermana está muy contenta con su nuevo trabajo.

Mia sorella è molto felice del suo nuovo lavoro.

¿Estás contenta con el resultado del examen?

Sei contenta del risultato dell'esame? (Rivolto a una donna)

La perrita de mi vecina siempre parece contenta cuando jugamos.

Il cane della mia vicina (femmina) sembra sempre felice quando giochiamo.

Accordo di Genere

Poiché 'contenta' termina in -a, deve descrivere una persona di sesso femminile o un sostantivo femminile. Se dovessi descrivere una persona di sesso maschile, useresti 'contento'.

Uso con 'Estar'

Questa parola descrive solitamente uno stato o un sentimento temporaneo, quindi si abbina quasi sempre al verbo 'estar' (essere), non a 'ser'. Questo è simile all'italiano, dove usiamo 'stare' per gli stati d'animo temporanei.

Confondere i Generi

Errore:El perro está contenta.

Correzione: El perro está contento. (Il cane è maschile, quindi l'aggettivo deve concordare, proprio come in italiano: 'Il cane è contento', non 'contenta'.)

delicia

deh-LEE-syahdeˈlisja

sostantivoA2neutro
Si riferisce a qualcosa di estremamente piacevole, squisito o delizioso, specialmente cibo, ma anche un'esperienza o una persona.
Un bambino sorride con pura gioia mentre mangia una grande e colorata coppa di gelato.

Esempi

Este pastel es una delicia.

Questa torta è una delizia.

Fue una delicia escucharte tocar el piano.

È stato un piacere sentirti suonare il pianoforte.

Viajar por Italia es una delicia para los sentidos.

Viaggiare per l'Italia è una delizia per i sensi.

È un Sostantivo, Non un Aggettivo

Ricorda che 'delicia' è una parola che indica una cosa (sostantivo). Se vuoi descrivere qualcosa, usa 'delicioso' (gustoso/delizioso). Non puoi dire 'comida delicia', ma 'esta comida es una delicia' (questo cibo è una delizia).

Sempre Femminile

Questa parola usa sempre marcatori femminili come 'la' o 'una', indipendentemente dal fatto che tu stia parlando della performance di un uomo o di un evento neutro.

Confusione tra 'Delicia' e 'Delicioso'

Errore:La cena fue delicia.

Correzione: La cena fue una delicia (La cena è stata una delizia) o La cena estuvo deliciosa (La cena è stata deliziosa). Usa la versione sostantivo con 'una'.

divertido

dee-vehr-SYOHNdi.βeɾˈsjon

sostantivoA1neutro
Indica un'attività o un'esperienza che provoca allegria e divertimento. Corrisponde a 'divertimento'.
Un'illustrazione gioiosa di due bambini che corrono e ridono felicemente in un campo verde soleggiato.

Esempi

La fiesta fue muy divertida.

La festa è stata molto divertente.

La fiesta fue mucha diversión, me encantó.

La festa è stata un gran divertimento, mi è piaciuta moltissimo.

Buscamos más diversión en nuestras vacaciones.

Cerchiamo più svago durante la nostra vacanza.

Lo hago solo por diversión.

Lo faccio solo per divertimento.

Regola del Sostantivo Femminile

Le parole che terminano in -ción, come 'diversión', sono quasi sempre femminili in spagnolo. Usa sempre 'la' o 'una' davanti.

encanto

en-KAHN-tohenˈkanto

sostantivoB1neutro/formale
Usato per descrivere una persona o una situazione piacevole, affascinante o deliziosa, specialmente nell'incontrarsi con qualcuno.
Un bambino piccolo e felice seduto in un campo, che guarda in alto con un ampio sorriso e le mani tese, provando pura gioia.

Esempi

Fue un encanto conocer a tu familia.

È stato un piacere conoscere la tua famiglia.

Mi jefe es un encanto, siempre nos trae café.

Il mio capo è una persona squisita (o una delizia), ci porta sempre il caffè.

¡Qué encanto de regalo!

Che regalo delizioso!

Uso di 'Ser' con 'Encanto'

Quando usi 'ser' (essere) con 'encanto' per descrivere una persona ('Eres un encanto'), stai facendo un complimento fisso e positivo. Anche se la persona è di sesso femminile, il sostantivo 'encanto' rimane maschile, a differenza dell'italiano dove useremmo 'Sei un tesoro' (neutro/maschile) o 'È una persona deliziosa' (femminile).

agrado

ah-GRAH-dohaˈɣɾaðo

sostantivoB1neutro/formale
Si riferisce alla sensazione di soddisfazione, gradimento o piacere, spesso usato in contesti formali o di cortesia come 'Espero que sea de su agrado'.
Un bambino che sorride ampiamente mentre mangia una mela rosso brillante.

Esempi

Espero que la cena sea de su agrado.

Spero che la cena sia di tuo gradimento.

Aceptó nuestra invitación con mucho agrado.

Ha accettato il nostro invito con molto piacere.

Ese tipo de música no es de mi agrado.

Quel tipo di musica non è di mio gusto.

Usare 'Agrado' per essere cortesi

Usare 'ser de mi agrado' è un modo più elegante e formale per dire 'mi piace'. È simile all'italiano 'essere di mio gradimento'.

Parole possessive con Agrado

Di solito si mette una parola possessiva (come mi, tu, suo) prima di 'agrado' quando si dice che qualcosa è 'di tuo gradimento': 'su agrado'.

Agrado vs. Agradable

Errore:La comida es de mucho agrado.

Correzione: La comida es muy agradable (aggettivo) OPPURE La comida es de mi agrado (sostantivo). Usa 'agrado' come sostantivo, e 'agradable' per descrivere qualcosa. In italiano, useremmo 'piacevole' o 'gradito'.

disfrute

dis-FROO-tehdisˈfɾute

sostantivoB1neutro
Indica il godimento o la soddisfazione derivante da un'esperienza. È il sostantivo corrispondente al verbo 'disfrutar'.
Un'illustrazione pacifica di una persona seduta in un prato verde soleggiato, occhi chiusi, sorridente soddisfatta per mostrare il godimento.

Esempi

El disfrute de las vacaciones es mi prioridad este año.

Il godimento delle vacanze è la mia priorità quest'anno.

El parque ofrece un espacio de disfrute para todos los vecinos.

Il parco offre uno spazio di godimento per tutti i vicini.

El disfrute de los beneficios laborales comienza el primer día.

Il beneficio (o l'uso) dei vantaggi lavorativi inizia il primo giorno.

Sostantivo Maschile

Anche se termina in '-e', 'disfrute' è un sostantivo maschile, quindi devi usare 'el' o 'un' con esso. In italiano, la maggior parte dei sostantivi che finiscono in '-e' sono maschili (es. 'il piacere'), quindi questo è simile.

lujo

LOO-hoˈluxo

sostantivoB1neutro
Può indicare un piacere speciale, un privilegio o qualcosa di molto desiderabile che non è comune, come un 'lusso' o un 'privilegio'.
Una coppa di gelato al cioccolato imponente e decadente in un bicchiere elegante, guarnita con panna montata e una ciliegina rosso vivo.

Esempi

Para un escritor, el silencio es un lujo.

Per uno scrittore, il silenzio è un lusso.

Me di el lujo de dormir hasta tarde hoy.

Mi sono concesso il piacere di dormire fino a tardi oggi.

¿Trabajar cuatro días a la semana? ¡Qué lujo!

Lavorare quattro giorni alla settimana? Che privilegio!

Uso di 'darse el lujo'

L'espressione 'darse el lujo de...' significa 'concedersi il piacere di...' o 'indulgersi in...'. Il verbo che segue 'de' è sempre nella forma base (infinito), proprio come in italiano 'concedersi il lusso di dormire'.

honor

oh-NORoˈnoɾ

sostantivoA2formale
Esprime un grande onore o un privilegio nel fare qualcosa o nell'essere in una certa situazione. È un'espressione di rispetto e stima.
Un personaggio sorridente su un piccolo palco che riceve una pergamena dorata e ornata sotto un riflettore luminoso, a simboleggiare un privilegio speciale o un onore.

Esempi

Es un honor estar aquí con ustedes.

È un onore essere qui con voi.

El honor es todo mío.

L'onore è tutto mio.

Tengo el honor de presentarles a nuestro próximo orador.

Ho l'onore di presentare il nostro prossimo oratore.

privilegio

pree-bee-LEH-heeohpɾi.βiˈle.xjo

sostantivoB2formale
Indica un'opportunità speciale, un vantaggio o un onore che non tutti hanno. Simile a 'honor' ma più focalizzato sull'opportunità stessa.
Un allegro personaggio dei cartoni animati che indossa con orgoglio una grande corona d'alloro dorata sulla testa, simboleggiando onore e distinzione.

Esempi

Fue un privilegio asistir a la ceremonia.

È stato un privilegio partecipare alla cerimonia.

Fue un privilegio asistir a la ceremonia de graduación de mi hija.

È stato un onore/un privilegio partecipare alla cerimonia di laurea di mia figlia.

Tuve el privilegio de trabajar junto a la famosa chef durante un mes.

Ho avuto l'onore di lavorare al fianco della famosa chef per un mese.

Uso di 'De'

Quando si usa 'privilegio' per significare 'onore' e lo si segue con un'azione, è quasi sempre necessaria la preposizione 'de' (di): 'Tengo el privilegio de ayudarte' (Ho l'onore di aiutarti).

latir

la-TEERlaˈtiɾ

verboB2informale
Usato in modo informale per esprimere un presentimento o un'intuizione su qualcosa che si pensa accadrà. Non è un piacere diretto, ma una sensazione interna.
Una persona che guarda pensierosa con una lampadina luminosa che appare dolcemente in una nuvoletta sopra la sua testa.

Esempi

Me late que vamos a ganar.

Ho il presentimento che vinceremo.

Ese chico no me late nada.

Non mi piace per niente quel ragazzo.

placer

plah-SEHRplaˈseɾ

verboC1formale
Usato in modo formale per indicare che qualcosa fa piacere a qualcuno o che si desidera fare qualcosa, simile a 'fare piacere' o 'gradire'.
Un bambino felice seduto su un prato verde sotto un sole splendente, che sorride ampiamente con gli occhi chiusi mentre tiene in mano un singolo fiore dai colori vivaci, a simboleggiare il semplice godimento.

Esempi

Si le place, podemos comenzar la reunión.

Se vi fa piacere, possiamo iniziare la riunione.

Es un placer conocerte.

È un piacere conoscerti.

Leer un buen libro me da mucho placer.

Leggere un buon libro mi dà molto piacere.

El verdadero placer está en las pequeñas cosas.

Il vero piacere è nelle piccole cose.

Sempre Maschile

'Placer' è un sostantivo maschile, quindi si usa sempre 'el' o 'un' con esso. Ad esempio, 'el placer de viajar' (il piacere di viaggiare). In italiano, 'piacere' è maschile, quindi la regola è simile.

'Placer' vs. 'Gustar'

Pensa al verbo 'placer' come a una versione molto formale o antiquata di 'gustar'. Nel parlato quotidiano, userai quasi sempre 'gustar' per dire che ti piace qualcosa. 'Me gusta' è comune, mentre 'Me place' è raro. In italiano, 'piacere' è usato in entrambi i modi, ma 'placer' è molto più limitato.

Usarlo come un verbo regolare

Errore:Yo plazco la comida.

Correzione: Usa 'gustar' invece: 'Me gusta la comida'. Il verbo 'placer' è raramente usato con 'yo' e funziona all'indietro come 'gustar', concentrandosi su ciò che è gradito a qualcuno (come in italiano: 'Mi piace il cibo').

Confusione tra 'gustar' e 'agradar'

La confusione più comune è tra 'gustar' e 'agradar'. 'Gustar' è il verbo generico e più frequente per esprimere preferenze ('mi piace'). 'Agradar' è più specifico, indicando che qualcosa risulta gradevole o soddisfacente, e ha un registro leggermente più formale o enfatico.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.