Inklingo

Come si dice "gioia" in spagnolo

La parola spagnola più comune pergioiaè alegríausare 'alegría' quando si parla di un sentimento di felicità vivace e manifesta, spesso in relazione a un evento o una situazione positiva..

alegríaA1

Usare 'alegría' quando si parla di un sentimento di felicità vivace e manifesta, spesso in relazione a un evento o una situazione positiva.

Scopri di più →
felicidad🔊A2

Utilizzare 'felicidad' per descrivere uno stato di benessere profondo e duraturo, una condizione generale di contentezza.

Scopri di più →
placer🔊A2

Impiegare 'placer' per riferirsi a un godimento o a una soddisfazione derivante da un'attività o una situazione specifica, spesso un piacere momentaneo.

Scopri di più →
contento🔊B1

Scegliere 'contento' per indicare uno stato di soddisfazione o compiacimento, spesso in risposta a qualcosa di specifico, simile a 'felicità' ma a volte meno intenso.

Scopri di più →
ángel🔊B1

Usare 'ángel' in senso figurato per descrivere una persona estremamente buona, gentile o innocente, paragonandola a un angelo, non per esprimere gioia.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

alegría

sustantivoA1General
Usare 'alegría' quando si parla di un sentimento di felicità vivace e manifesta, spesso in relazione a un evento o una situazione positiva.

Esempi

La alegría de la Navidad llenaba toda la casa.

La gioia del Natale riempiva tutta la casa.

felicidad

/feh-lee-see-dahd//felisiˈðað/

sustantivoA2General
Utilizzare 'felicidad' per descrivere uno stato di benessere profondo e duraturo, una condizione generale di contentezza.
Un'illustrazione dai colori vivaci che mostra un bambino piccolo con un ampio sorriso, in piedi in un campo soleggiato con le braccia spalancate, che esprime felicità.

Esempi

La felicidad está en las pequeñas cosas de la vida.

La felicità si trova nelle piccole cose della vita.

¿Qué te da más felicidad, viajar o quedarte en casa?

Cosa ti dà più felicità, viaggiare o restare a casa?

Le deseamos toda la felicidad del mundo en su nuevo matrimonio.

Auguriamo loro tutta la felicità del mondo nel loro nuovo matrimonio.

Regola di genere per i finali in -dad

Ricorda che quasi tutti i sostantivi spagnoli che terminano in -dad, come 'felicidad', sono femminili. Usa sempre 'la' davanti a loro: 'la felicidad'.

Usare l'articolo sbagliato

Errore:El felicidad

Correzione: La felicidad. I sostantivi che terminano in -dad sono femminili, quindi prendono l'articolo femminile 'la'. In italiano, 'felicità' è femminile, quindi è simile, ma in spagnolo è una regola più rigida per questa desinenza.

placer

/plah-SEHR//plaˈseɾ/

sustantivoA2General
Impiegare 'placer' per riferirsi a un godimento o a una soddisfazione derivante da un'attività o una situazione specifica, spesso un piacere momentaneo.
Un bambino felice seduto su un prato verde sotto un sole splendente, che sorride ampiamente con gli occhi chiusi mentre tiene in mano un singolo fiore dai colori vivaci, a simboleggiare il semplice godimento.

Esempi

Es un placer conocerte.

È un piacere conoscerti.

Leer un buen libro me da mucho placer.

Leggere un buon libro mi dà molto piacere.

El verdadero placer está en las pequeñas cosas.

Il vero piacere è nelle piccole cose.

Sempre Maschile

'Placer' è un sostantivo maschile, quindi si usa sempre 'el' o 'un' con esso. Ad esempio, 'el placer de viajar' (il piacere di viaggiare). In italiano, 'piacere' è maschile, quindi la regola è simile.

contento

kohn-TEHN-toh/konˈtento/

sustantivoB1General
Scegliere 'contento' per indicare uno stato di soddisfazione o compiacimento, spesso in risposta a qualcosa di specifico, simile a 'felicità' ma a volte meno intenso.
Una persona seduta pacificamente in una comoda poltrona accanto a una finestra, sorseggiando una tazza di tè, esprimendo profonda contentezza.

Esempi

El contento de la multitud era visible tras la victoria.

La gioia/contento della folla era visibile dopo la vittoria.

Busca el contento en las cosas sencillas.

Cerca la soddisfazione/gioia nelle cose semplici.

Uso come Sostantivo Astratto

Come sostantivo, 'el contento' si riferisce al sentimento generale e astratto di contentezza e rimane sempre nella forma maschile singolare, simile all'italiano 'il contento' o 'il compiacimento'.

ángel

AHN-hel/ˈaŋxel/

sustantivoB1Figurativo
Usare 'ángel' in senso figurato per descrivere una persona estremamente buona, gentile o innocente, paragonandola a un angelo, non per esprimere gioia.
Un bambino sorridente che offre un fiore rosso brillante a un adulto, illustrando gentilezza.

Esempi

Mi hija es un ángel, nunca se queja.

Mia figlia è un angelo, non si lamenta mai.

¡Gracias por la ayuda, eres un ángel!

Grazie per l'aiuto, sei un angelo!

Su novio es un ángel; siempre le trae flores.

Il suo ragazzo è un tesoro, le porta sempre fiori.

Il Genere Rimane Maschile

Quando chiami una donna o una ragazza 'un angelo', la parola 'ángel' rimane maschile: 'Ella es un ángel.' (Lei è un angelo.) Non la si cambia in 'ángela', a differenza dell'italiano dove diremmo 'un angelo' o 'un tesoro' per entrambi i generi.

Confondere il Genere

Errore:Mi hermana es una ángela.

Correzione: Mi hermana es un ángel. ('Ángel' è sempre maschile, anche se la persona è di sesso femminile.)

Confusione tra 'alegría' e 'felicidad'

Molti studenti confondono 'alegría' e 'felicidad'. Ricorda che 'alegría' è spesso più legata a un'emozione manifesta e momentanea, mentre 'felicidad' descrive uno stato di benessere più profondo e duraturo.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.