Come si dice "compiaciuto" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “compiaciuto” è “contento” — usa "contento" quando "compiaciuto" si riferisce a una felicità generale o a un piacere derivato da una situazione semplice, senza necessariamente implicare un risultato specifico..
contento
kohn-TEHN-toh/konˈtento/

Esempi
El niño está contento con su nuevo juguete.
Il bambino è contento del suo nuovo giocattolo.
Me siento contento de haberte ayudado.
Mi sento felice/compiaciuto di averti aiutato.
No necesito mucho, estoy contento con lo que tengo.
Non ho bisogno di molto, sono contento di ciò che ho.
Regola dell'Accordo di Genere
Dato che 'contento' è un aggettivo, deve concordare con la persona a cui si riferisce: usa 'contento' (maschile singolare), 'contenta' (femminile singolare), 'contentos' (maschile plurale) e 'contentas' (femminile plurale). In italiano, l'accordo è simile: 'contento/a/i/e'.
Uso di ESTAR
Si usa sempre il verbo 'estar' (come in 'Yo estoy contento') perché la felicità è solitamente descritta come un sentimento o uno stato mutevole, non una caratteristica permanente, proprio come in italiano si usa 'stare' o 'essere' in questo contesto ('sto bene', 'sono contento').
Confondere il Genere
Errore: “La niña está contento.”
Correzione: La niña está contenta. (L'aggettivo deve terminare in -a per un sostantivo femminile come 'niña', proprio come in italiano 'La bambina è contenta').
satisfecho
sah-tees-FEH-choh/sa.tisˈfe.t͡ʃo/

Esempi
Estoy muy satisfecho con el resultado de mi examen.
Sono molto soddisfatto del risultato del mio esame.
Después de la cena, el niño se sintió completamente satisfecho.
Dopo cena, il bambino si è sentito completamente sazio (e soddisfatto).
Si estás satisfecho con el servicio, puedes dejar una propina.
Se siete compiaciuti del servizio, potete lasciare una mancia.
Stato dell'Essere (Stare)
Usa 'satisfecho' quasi sempre con il verbo 'estar' (stare) perché descrive uno stato o un sentimento temporaneo, non una caratteristica permanente.
La Radice Irregolare
Questa parola è il participio passato del verbo 'satisfacer' (soddisfare). Sebbene sembri finire in -echo, segue lo schema di 'hacer' (hecho) poiché 'satisfacer' è imparentato con 'hacer'.
Usare Ser Invece di Estar
Errore: “Soy satisfecho.”
Correzione: Estoy satisfecho. (Devi usare 'estar' perché la soddisfazione è un sentimento attuale e mutevole, non una parte fondamentale di chi sei.)
"Contento" vs "Satisfecho"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

