Inklingo

Come si dice "carisma" in spagnolo

Italian → spagnolo

gancho

/GAHN-cho//ˈɡantʃo/

sustantivoB2neutro
Si usa quando "carisma" si riferisce all'attrattiva o al fascino di qualcosa (come un prodotto, un annuncio) che cattura l'attenzione.
Un pugile professionista con guantoni rossi che esegue un potente pugno laterale.

Esempi

Ese anuncio no tiene mucho gancho.

Quella pubblicità non ha molto appeal (non è molto accattivante).

El boxeador ganó la pelea con un gancho al hígado.

Il pugile ha vinto l'incontro con un gancio al fegato.

Uso Astratto

Quando usato per 'appeal' (attrattiva), funziona proprio come 'fascino' in italiano. Si può dire che qualcuno o qualcosa 'lo possiede' (tiene gancho).

presencia

preh-SEN-syah/pɾeˈsen.sja/

sustantivoB2neutro
Si utilizza quando "carisma" si riferisce alla capacità di una persona di imporsi o farsi notare in un determinato ambiente, specialmente sul palco o in pubblico.
Un maestoso leone con criniera dorata in piedi con calma su una piccola collina che domina una valle, simboleggiando un atteggiamento potente e una qualità d'impatto.

Esempi

El director tiene una gran presencia escénica.

Il direttore ha una grande presenza scenica.

Aunque era callado, su presencia era imponente.

Sebbene fosse silenzioso, la sua presenza (portamento) era imponente.

ángel

sustantivoC1informale
Si usa per descrivere un carisma personale innato, un fascino speciale che attrae le persone, spesso indipendentemente dalle abilità tecniche.

Esempi

Aunque no es el cantante más hábil, tiene mucho ángel y el público lo adora.

Anche se non è il cantante più abile, ha molto carisma e il pubblico lo adora.

Attenzione a non confondere "gancho" e "presencia"

Molti studenti confondono "gancho" e "presencia". Ricorda: "gancho" si usa per l'attrattiva di cose o idee, mentre "presencia" si riferisce all'impatto di una persona in uno spazio fisico o pubblico.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.