Inklingo

Come si dice "esca" in spagnolo

La parola spagnola più comune perescaè cebousa "cebo" quando ti riferisci all'esca usata specificamente per la pesca o la caccia, come un'esca naturale o artificiale per attirare prede.

cebo🔊A2

Usa "cebo" quando ti riferisci all'esca usata specificamente per la pesca o la caccia, come un'esca naturale o artificiale per attirare prede.

Scopri di più →
anzuelo🔊B2

Utilizza "anzuelo" quando "esca" è usata in senso figurato per indicare qualcosa che serve ad attirare o tentare qualcuno, specialmente in modo subdolo o per ottenere un vantaggio.

Scopri di più →
gancho🔊B2

Usa "gancho" quando "esca" si riferisce a qualcosa che cattura l'attenzione o attrae in modo generale, come un elemento accattivante in una pubblicità o in una conversazione.

Scopri di più →
reclamo🔊B2

Impiega "reclamo" quando "esca" indica un'offerta o una caratteristica che serve ad attirare clienti o a promuovere un prodotto/servizio, quasi come un punto di attrazione principale.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

cebo

SEH-boh/ˈθeβo/ (Spain), /ˈseβo/ (Latin America)

sustantivoA2general
Usa "cebo" quando ti riferisci all'esca usata specificamente per la pesca o la caccia, come un'esca naturale o artificiale per attirare prede.
Un piccolo lombrico guizzante su un semplice amo da pesca in metallo.

Esempi

Puse un gusano en el anzuelo como cebo.

Ho messo un verme sull'amo come esca.

El pescador olvidó comprar el cebo vivo.

Il pescatore ha dimenticato di comprare l'esca viva.

Los cazadores dejaron cebo para atraer al animal.

I cacciatori hanno lasciato dell'esca per attirare l'animale.

Sempre maschile

Anche se stai cercando di catturare un animale femmina, la parola 'cebo' è sempre maschile ('el cebo'). In italiano, 'esca' è femminile, quindi attenzione alla concordanza!

Dare un nome alle cose

Quando 'cebo' è usato per descrivere un tipo di cibo per animali, di solito si riferisce a cibo destinato a farli ingrassare rapidamente. In italiano useremmo termini come 'mangime' o 'foraggio'.

Confusione tra 'S' e 'C'

Errore:Usare 'sebo' quando si intende 'esca'.

Correzione: Usa 'cebo' (con la C) per esca. 'Sebo' (con la S) significa grasso animale o unto! In italiano, 'esca' e 'sego' (o 'grasso') sono parole distinte e non creano confusione fonetica simile.

anzuelo

an-ZWEH-lohanˈθwelo

sustantivoB2general
Utilizza "anzuelo" quando "esca" è usata in senso figurato per indicare qualcosa che serve ad attirare o tentare qualcuno, specialmente in modo subdolo o per ottenere un vantaggio.
Un piccolo verme rosso vivo che si contorce sulla punta di un amo metallico.

Esempi

Ese descuento es solo un anzuelo para que entres a la tienda.

Quel sconto è solo un'esca per farti entrare nel negozio.

No caigas en su anzuelo; te está mintiendo.

Non cadere nella sua trappola; ti sta mentendo.

Ella usó el ascenso como anzuelo para que él trabajara más.

Ha usato la promozione come esca per farlo lavorare di più.

Usare 'como' per i paragoni

Quando si dice che qualcosa è 'come un'esca', spesso si dice 'sirve como anzuelo' (serve come esca).

Pensare che significhi solo pesca

Errore:Uso 'anzuelo' solo quando vado al fiume.

Correzione: Puoi usare 'anzuelo' ogni volta che qualcuno sta cercando di ingannarti o tentarti!

gancho

GAHN-choˈɡantʃo

sustantivoB2general
Usa "gancho" quando "esca" si riferisce a qualcosa che cattura l'attenzione o attrae in modo generale, come un elemento accattivante in una pubblicità o in una conversazione.
Un pugile professionista con guantoni rossi che esegue un potente pugno laterale.

Esempi

Ese anuncio no tiene mucho gancho.

Quella pubblicità non ha molto appeal (non è molto accattivante).

El boxeador ganó la pelea con un gancho al hígado.

Il pugile ha vinto l'incontro con un gancio al fegato.

Uso Astratto

Quando usato per 'appeal' (attrattiva), funziona proprio come 'fascino' in italiano. Si può dire che qualcuno o qualcosa 'lo possiede' (tiene gancho).

reclamo

reh-KLAH-mohreˈklamo

sustantivoB2general
Impiega "reclamo" quando "esca" indica un'offerta o una caratteristica che serve ad attirare clienti o a promuovere un prodotto/servizio, quasi come un punto di attrazione principale.
Un fischietto di legno rosso brillante seduto sul suolo della foresta.

Esempi

El descuento del 50% fue un gran reclamo para los clientes.

Lo sconto del 50% è stata una grande attrazione per i clienti.

El cazador usó un reclamo para atraer a los patos.

Il cacciatore ha usato un richiamo/un'esca per attirare le anatre.

Ese cartel publicitario sirve como reclamo visual.

Quel cartellone pubblicitario funge da richiamo visivo.

Usare 'Reclamo' per le Persone

Puoi usare questo termine per descrivere qualcosa che 'chiama' l'attenzione delle persone, come un cartello luminoso o un prezzo basso.

Confusione con 'Anuncio'

Errore:Dire 'el reclamo' quando si intende solo una normale pubblicità televisiva.

Correzione: Usa 'anuncio' per la pubblicità in sé; usa 'reclamo' per l'elemento specifico all'interno della pubblicità che cattura l'attenzione.

La differenza tra "anzuelo", "gancho" e "reclamo"

Molti studenti confondono "anzuelo", "gancho" e "reclamo" perché tutti possono significare 'attrazione'. Ricorda che "anzuelo" ha una connotazione più specifica di tentazione o inganno, mentre "gancho" e "reclamo" sono più legati all'attrattiva commerciale o generale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.