Come si dice "attrazione" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “attrazione” è “atracción” — usare "atracción" quando ci si riferisce a un sentimento di interesse personale o emotivo, o a un luogo che attira visitatori, o ancora a una forza fisica come la gravità.
atracción
Esempi
Siento una gran atracción por su manera de pensar.
Sento una grande attrazione per il suo modo di pensare.
atractivo
ah-trahk-TEE-voha.tɾakˈti.βo

Esempi
El principal atractivo turístico de la zona es el volcán.
L'attrazione turistica principale della zona è il vulcano.
Perdió su atractivo después del escándalo.
Ha perso il suo fascino dopo lo scandalo.
El bajo precio es el mayor atractivo de este producto.
Il prezzo basso è il maggiore richiamo di questo prodotto.
Sempre Maschile
Quando usato come sostantivo che significa 'fascino' o 'attrazione', è sempre maschile, indipendentemente dal genere della cosa discussa. Si usa 'el atractivo' o 'un atractivo'. Questo contrasta con l'italiano dove 'attrazione' è femminile ('l'attrazione').
imán
Esempi
Esta ciudad es un imán para los artistas.
Questa città è un magnete per gli artisti.
reclamo
reh-KLAH-mohreˈklamo

Esempi
El descuento del 50% fue un gran reclamo para los clientes.
Lo sconto del 50% è stata una grande attrazione per i clienti.
El cazador usó un reclamo para atraer a los patos.
Il cacciatore ha usato un richiamo/un'esca per attirare le anatre.
Ese cartel publicitario sirve como reclamo visual.
Quel cartellone pubblicitario funge da richiamo visivo.
Usare 'Reclamo' per le Persone
Puoi usare questo termine per descrivere qualcosa che 'chiama' l'attenzione delle persone, come un cartello luminoso o un prezzo basso.
Confusione con 'Anuncio'
Errore: “Dire 'el reclamo' quando si intende solo una normale pubblicità televisiva.”
Correzione: Usa 'anuncio' per la pubblicità in sé; usa 'reclamo' per l'elemento specifico all'interno della pubblicità che cattura l'attenzione.
hechizo
eh-CHEE-soheˈtʃiθo

Esempi
El hechizo de su sonrisa nos hizo olvidar la hora.
Il fascino del suo sorriso ci ha fatto dimenticare l'ora.
La ciudad tiene un hechizo especial que atrae a los artistas.
La città ha un fascino speciale che attira gli artisti.
Attracción vs. Atractivo
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


