hechizo
“hechizo” significa “incantesimo” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
incantesimo, sortilegio
Anche: magia
📝 In Azione
El mago negro lanzó un hechizo muy poderoso.
B1Il mago oscuro ha lanciato un incantesimo molto potente.
Pensamos que la princesa estaba bajo un hechizo de sueño.
B2Pensavamo che la principessa fosse sotto un incantesimo di sonno.
Necesitamos un contrahechizo para romper esto.
C1Abbiamo bisogno di un contro-incantesimo per rompere questo.
fascino, attrazione
Anche: incanto
📝 In Azione
El hechizo de su sonrisa nos hizo olvidar la hora.
C1Il fascino del suo sorriso ci ha fatto dimenticare l'ora.
La ciudad tiene un hechizo especial que atrae a los artistas.
C1La città ha un fascino speciale che attira gli artisti.
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "hechizo" in spagnolo:
attrazione→fascino→incantesimo→incanto→magia→sortilegio→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: hechizo
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'hechizo' nel suo senso figurato (significato di 'fascino')?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
'Hechizo' deriva dall'antico spagnolo 'fechizo', che significava 'artificiale' o 'fatto a mano'. Poiché la magia era vista come qualcosa di 'fatto' o 'creato', la parola ha spostato il suo significato per riferirsi specificamente a una creazione magica o a un incantesimo. Questo è simile all'italiano dove 'fattura' (da 'fatto') può indicare un incantesimo.
Prima attestazione: Medieval Spanish
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
La parola 'hechizo' ha una forma femminile?
No. 'Hechizo' è un sostantivo maschile ('el hechizo') e rimane sempre tale, anche quando si riferisce a qualcosa di femminile. Se si vuole parlare di una donna che lancia incantesimi, si usa 'la hechicera' (la strega/incantatrice).
'Hechizo' è la stessa cosa di 'encanto'?
Sono sinonimi molto vicini. 'Hechizo' implica spesso un atto magico più forte o intenso, o una qualità profondamente accattivante, mentre 'encanto' può essere usato per magia più semplice (come un semplice amuleto) o per l'attrattiva generale. In italiano, 'incantesimo' è più forte di 'fascino' o 'incanto'.

