Come si dice "magia" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “magia” è “magia” — usa 'magia' quando ti riferisci al potere soprannaturale, all'arte magica o a qualcosa di fantastico e irrealistico, simile all'italiano.
magia
MA-hiah (like mah-hee-ah)ˈma.xja

Esempi
Creemos que la magia existe solo en las películas.
Crediamo che la magia esista solo nei film.
El niño se asombró con el truco de magia del payaso.
Il bambino è rimasto stupito dal trucco di magia del clown.
Ella estudió magia negra en secreto para volverse más fuerte.
Lei studiava segretamente la magia nera per diventare più forte.
Regola del Genere
'Magia' è sempre femminile, quindi devi usare 'la magia' o 'una magia'. Ricorda che la maggior parte delle parole spagnole che terminano in '-a' sono femminili, proprio come in italiano.
encanto
en-KAHN-tohenˈkanto

Esempi
El mago rompió el encanto que protegía el castillo.
Il mago ha rotto l'incantesimo che proteggeva il castello.
La princesa se despertó del encanto con un beso.
La principessa si è svegliata dall'incantesimo con un bacio.
hechizo
eh-CHEE-soheˈtʃiθo

Esempi
El mago negro lanzó un hechizo muy poderoso.
Il mago oscuro ha lanciato un incantesimo molto potente.
Pensamos que la princesa estaba bajo un hechizo de sueño.
Pensavamo che la principessa fosse sotto un incantesimo di sonno.
Necesitamos un contrahechizo para romper esto.
Abbiamo bisogno di un contro-incantesimo per rompere questo.
poderes
po-DEH-respoˈðeɾes

Esempi
El villano quería robarle sus poderes al héroe.
Il cattivo voleva rubare i poteri dell'eroe.
Ella descubrió que tenía poderes para mover objetos con la mente.
Ha scoperto di avere abilità per muovere oggetti con la mente.
poesía
Esempi
Hay mucha poesía en la forma en que ella mira el mundo.
C'è molta qualità poetica nel modo in cui guarda il mondo.
duende
DWEN-dehˈdwende

Esempi
Esa bailarina tiene mucho duende.
Quella ballerina ha molta anima/magia.
El cantaor de flamenco mostró su duende en el escenario.
Il cantante di flamenco ha mostrato il suo spirito artistico sul palco.
No es técnica, es que tiene duende al tocar la guitarra.
Non è tecnica, è che ha una magia speciale quando suona la chitarra.
Concetto Astratto
Anche se deriva dalla parola per 'folletto', in questo contesto è una qualità astratta che si possiede, non una cosa fisica. In italiano, 'anima' o 'magia' sono concetti astratti simili.
Confusione tra 'hechizo' ed 'encanto'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




