Come si dice "controllo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “controllo” è “control” — usalo quando ti riferisci al potere, all'autorità o alla gestione di qualcosa, oppure per indicare un'ispezione di sicurezza.
control
kon-trolkonˈtɾol

Esempi
Tengo que pasar por el control de seguridad en el aeropuerto.
Devo passare il controllo di sicurezza in aeroporto.
El nuevo gerente tiene el control total del proyecto.
Il nuovo direttore ha il controllo totale del progetto.
Es importante mantener el control en situaciones de estrés.
È importante mantenere il controllo in situazioni stressanti.
Perdió el control del coche en el hielo.
Ha perso il controllo dell'auto sul ghiaccio.
Sempre Maschile
Anche se non finisce in -o, 'control' è una parola maschile. Si dice sempre 'el control' o 'un control', non 'la control'. Questo è diverso dall'italiano dove 'il controllo' è maschile, ma la somiglianza nella desinenza aiuta a ricordarlo.
control
kon-trolkonˈtɾol

Esempi
El nuevo gerente tiene el control total del proyecto.
Il nuovo direttore ha il controllo totale del progetto.
Es importante mantener el control en situaciones de estrés.
È importante mantenere il controllo in situazioni stressanti.
Perdió el control del coche en el hielo.
Ha perso il controllo dell'auto sul ghiaccio.
Tengo que pasar por el control de seguridad en el aeropuerto.
Devo passare il controllo di sicurezza in aeroporto.
Sempre Maschile
Anche se non finisce in -o, 'control' è una parola maschile. Si dice sempre 'el control' o 'un control', non 'la control'. Questo è diverso dall'italiano dove 'il controllo' è maschile, ma la somiglianza nella desinenza aiuta a ricordarlo.
chequeo
che-KE-oht͡ʃeˈkeo

Esempi
El mecánico le hizo un chequeo rápido al motor.
Il meccanico ha fatto un rapido controllo al motore.
Hay un chequeo de seguridad antes de entrar al estadio.
C'è un controllo di sicurezza prima di entrare allo stadio.
El sistema realiza un chequeo automático cada noche.
Il sistema esegue un controllo automatico ogni notte.
Seguito da 'de'
Per specificare che tipo di controllo è, segui 'chequeo' con la parola 'de' e la categoria (es. chequeo de maletas - controllo bagagli). In italiano, useremmo 'controllo dei bagagli'.
Check vs. Chequeo
Errore: “Hacer un check.”
Correzione: Hacer un chequeo. Mentre l'inglese usa la parola breve 'check', lo spagnolo aggiunge il suffisso '-eo' per trasformare l'azione in un sostantivo. In italiano, useremmo 'fare un controllo' o 'fare un'ispezione', evitando l'anglicismo 'check' in questo contesto.
comprobación
Esempi
Haz una comprobación rápida de tu maleta antes de salir.
Fai un rapido controllo della tua valigia prima di partire.
verificación
Esempi
Por favor, introduce el código de verificación que enviamos a tu móvil.
Per favore, inserisci il codice di verifica che ti abbiamo inviato sul cellulare.
revisión
Esempi
¿Cuándo le toca la revisión al coche?
Quando è prevista l'ispezione/revisione dell'auto?
supervisión
Esempi
Los niños están jugando bajo la supervisión de sus padres.
I bambini giocano sotto la supervisione dei genitori.
dominio
doh-MEE-nyohdoˈmi.njo

Esempi
El rey tenía dominio absoluto sobre todo el territorio.
Il re aveva controllo assoluto su tutto il territorio.
Establecer un dominio completo sobre el mercado es su objetivo.
Stabilire un controllo completo sul mercato è il loro obiettivo.
Regola del Sostantivo Maschile
Ricorda che 'dominio' è sempre un sostantivo maschile in spagnolo, quindi prende articoli maschili: 'el dominio' o 'un dominio'. Questo è simile all'italiano ('il dominio').
manejo
ma-NE-homaˈnexo

Esempi
El manejo de la crisis fue excelente, nadie perdió la calma.
L'amministrazione della crisi è stata eccellente; nessuno ha perso la calma.
Necesitas mejorar tu manejo del volante si quieres aprobar el examen.
Devi migliorare la tua guida del volante se vuoi superare l'esame.
El manual explica el manejo adecuado de las herramientas.
Il manuale spiega la corretta gestione degli strumenti.
Sempre Maschile
Anche se termina in 'o', che spesso segnala un sostantivo maschile, in spagnolo si usa sempre con 'el' o 'un' (es. 'el manejo'). In italiano, 'gestione' è femminile, quindi fate attenzione a non usare l'articolo femminile spagnolo per errore.
Sostantivo d'Azione
Questo sostantivo si riferisce all'atto o al risultato di 'manejar' (guidare/gestire), rendendolo un modo molto diretto per parlare di abilità o amministrazione.
Usare l'articolo sbagliato
Errore: “La manejo.”
Correzione: El manejo. Ricorda, 'manejo' è maschile in spagnolo, quindi usa 'el', a differenza dell'italiano dove 'gestione' è femminile ('la gestione').
poderes
po-DEH-respoˈðeɾes

Esempi
Los tres poderes del Estado son el ejecutivo, el legislativo y el judicial.
I tre poteri dello Stato sono l'esecutivo, il legislativo e il giudiziario.
El presidente tiene amplios poderes para tomar decisiones rápidas.
Il presidente ha ampi poteri per prendere decisioni rapide.
Sempre al Plurale
Ricorda che 'poderes' è la forma plurale di 'poder' (potere/autorità). È sempre maschile e richiede articoli maschili plurali (los, unos), proprio come in italiano (i, alcuni).
freno
FREH-nohˈfɾeno

Esempi
No tiene freno cuando se pone a hablar.
Non ha limiti quando inizia a parlare.
La ley sirvió como un freno a la corrupción.
La legge è servita da freno alla corruzione.
Uso figurato
Proprio come in italiano, usiamo la parola per fermare un'auto per descrivere l'arresto di un comportamento.
mando
mahn-dohˈman.do

Esempi
El presidente tomó el mando después de las elecciones.
Il presidente ha assunto il comando dopo le elezioni.
Necesitamos una persona con mando y experiencia para dirigir el proyecto.
Abbiamo bisogno di una persona con autorità ed esperienza per guidare il progetto.
Sostantivo Maschile
'Mando' è sempre maschile, quindi usa 'el' (el mando) e gli aggettivi che lo descrivono devono finire in 'o' o essere neutri rispetto al genere.
pulso
POOL-sohˈpulso

Esempi
El gobierno necesita demostrar pulso firme ante la crisis económica.
Il governo deve dimostrare un controllo fermo di fronte alla crisi economica.
El director perdió el pulso de la reunión y todo se desordenó.
Il direttore ha perso il controllo (la presa) della riunione e tutto è diventato disorganizzato.
Figurativo vs. Letterale
Errore: “Usare 'pulso' in senso figurato quando si intende 'muñeca', che è la parte del corpo letterale.”
Correzione: Quando ci si riferisce al polso stesso (dove si indossa un orologio), si usa 'muñeca'. 'Pulso' si riferisce alla fermezza o al battito, non alla struttura ossea.
puño
Esempi
El presidente gobernaba con puño de hierro, sin aceptar críticas.
Il presidente governava con pugno di ferro, senza accettare critiche.
rienda
ryen-dahˈrjenda

Esempi
Ella tomó las riendas del negocio familiar tras la jubilación de su padre.
Ha preso le redini dell'azienda di famiglia dopo il pensionamento del padre.
No le des rienda suelta a tu imaginación.
Non dare libera sfogo alla tua immaginazione.
Es importante tomar las riendas de tu propia vida.
È importante prendere il controllo della propria vita.
Sempre femminile
Anche quando ci si riferisce a 'controllo' (che è maschile in italiano), 'rienda' è sempre una parola femminile. Si dice sempre 'las riendas'.
Manca 'las'
Errore: “Tomar riendas de la situación.”
Correzione: Tomar las riendas de la situación.
timón
Esempi
Ella tomó el timón de la empresa en un momento difícil.
Ha preso il timone dell'azienda in un momento difficile.
registro
reh-HEES-trohreˈxistɾo

Esempi
La policía obtuvo una orden para realizar un registro en el apartamento.
La polizia ha ottenuto un mandato per effettuare una perquisizione nell'appartamento.
Tuvimos que pasar por un registro de seguridad muy estricto.
Abbiamo dovuto subire un'ispezione di sicurezza molto rigorosa.
Perquisizione vs. Ricerca
Errore: “Usare 'búsqueda' (ricerca, generale) quando si parla di un'incursione della polizia.”
Correzione: 'Registro' è usato specificamente per perquisizioni ufficiali o di sicurezza di un luogo o di una persona. In italiano, useremmo 'perquisizione' o 'controllo'.
Controllo vs. Chequeo/Comprobación
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.









