Come si dice "guida" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “guida” è “guía” — si usa quando ci si riferisce a una persona che accompagna e spiega, come una guida turistica in un museo o in un'escursione.
guía
Esempi
El guía del museo explicó las obras de arte.
La guida del museo ha spiegato le opere d'arte.
conducción
Esempi
Tienes que mejorar tu conducción en condiciones de lluvia.
Devi migliorare la tua guida in condizioni di pioggia.
conduce
kon-DOO-sehkonˈduθe

Esempi
Ella conduce un coche muy rápido.
Lei guida una macchina molto veloce.
¿Quién conduce el autobús hoy?
Chi guida l'autobus oggi?
El señor Pérez conduce con mucha precaución.
Il signor Pérez guida con molta cautela.
El guía conduce a los turistas por el museo.
La guida conduce i turisti attraverso il museo.
Azione al Presente
Questa forma ('conduce') indica cosa sta facendo 'lui', 'lei', 'esso' o 'Lei' (formale) in questo momento, o cosa fanno abitualmente. In italiano, corrisponde alla terza persona singolare del presente indicativo: 'guida'.
Il Congiuntivo Imperativo per 'Usted'
La forma 'conduzca' (non 'conduce') si usa quando si dà un comando cortese e formale a 'Lei': 'Lei, conduzca l'auto.'
Uso Metaforico
Quando usato con sostantivi astratti (come 'dibattito' o 'negoziazione'), 'conduce' significa gestire o indirizzare la conversazione. In italiano useremmo 'dirige' o 'gestisce'.
Confondere 'Conduce' e 'Maneja'
Errore: “Usare 'maneja' in Spagna, dove 'conduce' è generalmente preferito per guidare un veicolo standard. In italiano, 'guidare' è standard ovunque, ma è utile sapere che in spagnolo esiste questa distinzione regionale.”
Correzione: In Spagna, attieniti a 'conduce'. In gran parte dell'America Latina, 'maneja' è più comune. Per gli italiani, 'guidare' è l'equivalente unico e chiaro.
Confondere 'Conduce' con 'Porta'
Errore: “Usare 'trae' (porta qui) quando si intende 'guida' (indirizza).”
Correzione: 'Trae' (dal verbo 'traer') è per il movimento fisico verso chi parla. 'Conduce' è per la direzione e la guida, sia fisica che astratta.
dirige
dee-REE-hehdiˈɾi.xe

Esempi
El director dirige la empresa desde hace diez años.
Il direttore guida l'azienda da dieci anni.
¿Quién dirige este equipo tan exitoso?
Chi guida questa squadra di successo?
Coerenza della desinenza verbale
Le forme del presente indicativo per 'él/ella/usted' di tutti i verbi in -IR di solito terminano in '-e', proprio come 'dirige'.
Confondere 'dirige' e 'dirija'
Errore: “Usare 'dirija' (la forma del congiuntivo) in una frase descrittiva semplice: 'Ella dirija el proyecto.'”
Correzione: 'Ella dirige el proyecto.' Usa 'dirige' per i fatti; 'dirija' è solo per desideri, comandi o incertezze.
manual
mah-NWAHLmaˈnwal

Esempi
Necesito leer el manual para saber cómo instalar el televisor.
Devo leggere il manuale per sapere come installare il televisore.
El manual de procedimientos está en la oficina del jefe.
Il manuale delle procedure è nell'ufficio del capo.
Este es el manual de historia que usaremos en clase.
Questo è il libro di testo di storia che useremo in classe.
Regola del Genere
Il sostantivo 'manual' è sempre maschile in spagnolo ('el manual'), anche se in italiano il suo equivalente ('il manuale') è anch'esso maschile. A differenza dell'italiano, dove gli aggettivi concordano, in spagnolo il sostantivo 'manual' mantiene la forma invariata come aggettivo.
Genere Errato
Errore: “La manual de instrucciones.”
Correzione: El manual de instrucciones. Ricorda che il sostantivo 'manual' è maschile in spagnolo.
monitor
moh-nee-tohrmoniˈtoɾ

Esempi
El monitor del gimnasio me explicó cómo usar las pesas.
Il monitor della palestra mi ha spiegato come usare i pesi.
Los monitores de este campamento son muy divertidos.
Gli animatori di questo campo sono molto divertenti.
Cambio di Genere per le Persone
Quando ci si riferisce a una persona, la parola cambia per abbinarsi al genere: 'el monitor' per un uomo e 'la monitora' per una donna. Questo è simile all'italiano ('l'istruttore' vs 'l'istruttrice').
Non usarlo per professori di alto livello
Errore: “El monitor de historia.”
Correzione: El profesor de historia.
consejero
kohn-seh-HEH-rohkon.seˈxe.ɾo

Esempi
Mi consejero de la universidad me ayudó con la matrícula.
Il mio consigliere universitario mi ha aiutato con l'iscrizione.
El consejero financiero sugirió ahorrar más dinero.
Il consulente finanziario ha suggerito di risparmiare più denaro.
Hablé con un consejero matrimonial para resolver nuestros problemas.
Ho parlato con un consulente matrimoniale per risolvere i nostri problemi.
Forme Maschili/Femminili
Poiché questa parola termina in -o, cambia in 'consejera' quando si riferisce a una donna. Ricordate di cambiare anche l'articolo: 'el consejero' (M) vs. 'la consejera' (F). In italiano, il femminile è spesso più trasparente (consulente/consulente, consigliere/consigliera).
Confondere il Consiglio con la Persona
Errore: “Usare *consejo* (il consiglio stesso) invece di *consejero* (la persona). Es: 'Hablé con mi consejo.'”
Correzione: Usate 'Hablé con mi consejero.' Ricordate che la parola che termina in -o è solitamente la persona che compie l'azione (come in italiano 'il consigliere').
empuja
em-POO-hahemˈpu.xa

Esempi
Su ambición empuja su carrera profesional.
La sua ambizione guida la sua carriera professionale.
La crisis empuja a la gente a buscar soluciones.
La crisi spinge le persone a cercare soluzioni.
El entrenador siempre empuja a los jugadores a mejorar.
L'allenatore incoraggia sempre (o spinge) i giocatori a migliorare.
Forza Figurata
In questo senso, 'empuja' agisce come 'forza trainante' o 'catalizzatore', indicando che qualcosa è la ragione principale del movimento o del cambiamento.
manejo
ma-NE-homaˈnexo

Esempi
El manejo de la crisis fue excelente, nadie perdió la calma.
L'amministrazione della crisi è stata eccellente; nessuno ha perso la calma.
Necesitas mejorar tu manejo del volante si quieres aprobar el examen.
Devi migliorare la tua guida del volante se vuoi superare l'esame.
El manual explica el manejo adecuado de las herramientas.
Il manuale spiega la corretta gestione degli strumenti.
Sempre Maschile
Anche se termina in 'o', che spesso segnala un sostantivo maschile, in spagnolo si usa sempre con 'el' o 'un' (es. 'el manejo'). In italiano, 'gestione' è femminile, quindi fate attenzione a non usare l'articolo femminile spagnolo per errore.
Sostantivo d'Azione
Questo sostantivo si riferisce all'atto o al risultato di 'manejar' (guidare/gestire), rendendolo un modo molto diretto per parlare di abilità o amministrazione.
Usare l'articolo sbagliato
Errore: “La manejo.”
Correzione: El manejo. Ricorda, 'manejo' è maschile in spagnolo, quindi usa 'el', a differenza dell'italiano dove 'gestione' è femminile ('la gestione').
mentor
men-TOREmenˈtoɾ

Esempi
Él ha sido mi mentor durante cinco años.
È stato il mio mentore per cinque anni.
Necesito un mentor que me guíe en mi nuevo negocio.
Ho bisogno di un mentore che mi guidi nel mio nuovo business.
El programa conecta a estudiantes con un mentor experimentado.
Il programma mette in contatto gli studenti con un mentore esperto.
Terminazioni di genere
Mentre 'mentor' si riferisce a un uomo, basta aggiungere una 'a' alla fine per renderlo 'mentora' quando si parla di una donna. In italiano, il maschile è 'mentore' e il femminile è 'mentora'.
Indicare chi viene aiutato
Per dire a chi qualcuno è mentore, si usa la preposizione 'di' (come in italiano) o pronomi possessivi. Ad esempio: 'El mentor de Juan' (Il mentore di Juan).
Usare 'para' invece di 'de'
Errore: “Él es el mentor para mí.”
Correzione: Él es mi mentor (o 'Él es el mentor de Juan'). Usa 'de' o parole possessive come 'mi' (mio) o 'su' (suo/sua) per indicare la relazione. In italiano, useremmo 'di' o il possessivo: 'È il mio mentore' o 'È il mentore di Juan'.
orientación
Esempi
Necesito orientación profesional para elegir mi carrera.
Ho bisogno di una guida professionale per scegliere la mia laurea.
vanguardia
bahn-GWAR-dee-ahbaŋˈɡwaɾðja

Esempi
Esta empresa siempre está a la vanguardia de la tecnología móvil.
Questa azienda è sempre all'avanguardia della tecnologia mobile.
Nuestra universidad se sitúa en la vanguardia de la investigación médica.
La nostra università è all'avanguardia nella ricerca medica.
Queremos estar en la vanguardia del cambio social.
Vogliamo essere alla guida del cambiamento sociale.
Sempre femminile
Anche se non descrive una persona, questa parola è sempre 'la vanguardia'. Non si usa mai 'el'.
La 'A' magica
Quando si dice che si è 'all'avanguardia', lo spagnolo usa quasi sempre la frase 'a la vanguardia' piuttosto che 'en la'.
Usare 'vanguardia' come aggettivo
Errore: “Es una idea vanguardia.”
Correzione: Es una idea de vanguardia o vanguardista.
brújula
Esempi
Sus valores son la brújula que guía sus decisiones.
I suoi valori sono la brújula che guida le sue decisioni.
faro
FAH-rohˈfaɾo

Esempi
Sus palabras fueron un faro de esperanza para nosotros.
Le sue parole furono un faro di speranza per noi.
Él siempre ha sido mi faro en los momentos difíciles.
Lui è sempre stato la mia guida nei momenti difficili.
oriente
oh-ree-EHN-tehoˈɾjen.te

Esempi
Espero que me oriente para encontrar el museo.
Spero che mi guidi per trovare il museo.
Oriente la antena hacia el sur.
Diriga l'antenna verso sud. (Comando formale)
Il Congiuntivo dei Verbi in -AR
Dato che orientar è un verbo in -AR, le sue forme al congiuntivo presente (come oriente) usano la vocale opposta ('E') rispetto alle forme all'indicativo ('A'). Questo è simile all'italiano, dove 'guidare' (indicativo) diventa 'che io guidi' (congiuntivo).
rienda
ryen-dahˈrjenda

Esempi
Ella tomó las riendas del negocio familiar tras la jubilación de su padre.
Ha preso le redini dell'azienda di famiglia dopo il pensionamento del padre.
No le des rienda suelta a tu imaginación.
Non dare libera sfogo alla tua immaginazione.
Es importante tomar las riendas de tu propia vida.
È importante prendere il controllo della propria vita.
Sempre femminile
Anche quando ci si riferisce a 'controllo' (che è maschile in italiano), 'rienda' è sempre una parola femminile. Si dice sempre 'las riendas'.
Manca 'las'
Errore: “Tomar riendas de la situación.”
Correzione: Tomar las riendas de la situación.
director
dee-rek-TORdi.ɾekˈtoɾ

Esempi
El comité director se reúne mañana.
Il comitato direttivo si riunisce domani.
La junta directora aprobó el presupuesto.
Il consiglio di amministrazione ha approvato il bilancio.
El principio director de la empresa es la honestidad.
Il principio guida dell'azienda è l'onestà.
Accordo con il Sostantivo
Quando usato in questo modo, 'director' agisce come qualsiasi altro aggettivo. Viene dopo il sostantivo e deve concordare con il suo genere. Per una parola 'femminile' come 'junta' (consiglio), si usa 'directora'.
rector
rek-torrekˈtoɾ

Esempi
La libertad es el principio rector de esta constitución.
La libertà è il principio guida di questa costituzione.
Necesitamos un marco rector para regular el uso de la inteligencia artificial.
Abbiamo bisogno di un quadro normativo per regolare l'uso dell'intelligenza artificiale.
Esa fue la idea rectora de todo el proyecto artístico.
Quella è stata l'idea guida dell'intero progetto artistico.
Posizione dell'Aggettivo
Come aggettivo, 'rector' viene quasi sempre dopo il sostantivo che descrive (ad es. 'principio rector'). In italiano, l'aggettivo di solito segue il nome, quindi questo è simile.
Confusione tra 'guida' (persona) e 'conducción' (veicolo)
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.













