Inklingo

Come si dice "ispezione" in spagnolo

La parola spagnola più comune perispezioneè controlusalo per un esame formale, come i controlli di sicurezza in aeroporto o in un edificio.

control🔊A2

Usalo per un esame formale, come i controlli di sicurezza in aeroporto o in un edificio.

Scopri di più →
inspecciónB1

Si riferisce all'atto di esaminare qualcosa attentamente, specialmente per verificarne lo stato o la conformità, come in un'ispezione di sicurezza.

Scopri di più →
revisiónB1

È la scelta migliore per controlli tecnici su attrezzature o veicoli, come la revisione periodica dell'auto.

Scopri di più →
chequeo🔊B1

Utilizzalo per un controllo rapido e generale, spesso in ambito medico o meccanico.

Scopri di più →
registro🔊B2

Indica un controllo ufficiale e spesso invasivo, come una perquisizione da parte delle autorità.

Scopri di più →
revista🔊B2

Si usa per un controllo formale o una revisione approfondita, specialmente in contesti aziendali o di sicurezza delle strutture.

Scopri di più →
reconocimiento🔊C1

Usalo per un esame medico approfondito o per un controllo volto a identificare o valutare qualcosa in dettaglio.

Scopri di più →
visita🔊A1

Sebbene non sia una traduzione diretta di 'ispezione', può essere usato in contesti molto generali dove si intende un'andata e ritorno o un soggiorno in un luogo, ma non implica un controllo.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

control

kon-trolkonˈtɾol

sustantivoA2general
Usalo per un esame formale, come i controlli di sicurezza in aeroporto o in un edificio.
Un agente di sicurezza amichevole in uniforme che usa un semplice scanner portatile per ispezionare una valigia colorata di un viaggiatore a un posto di blocco stilizzato dell'aeroporto.

Esempi

Tengo que pasar por el control de seguridad en el aeropuerto.

Devo passare il controllo di sicurezza in aeroporto.

La policía montó un control en la carretera.

La polizia ha istituito un posto di blocco sull'autostrada.

El médico me recomendó un control anual.

Il medico ha raccomandato un controllo annuale.

inspección

sustantivoB1general
Si riferisce all'atto di esaminare qualcosa attentamente, specialmente per verificarne lo stato o la conformità, come in un'ispezione di sicurezza.

Esempi

El edificio necesita una inspección de seguridad.

L'edificio necessita di un'ispezione di sicurezza.

revisión

sustantivoB1general
È la scelta migliore per controlli tecnici su attrezzature o veicoli, come la revisione periodica dell'auto.

Esempi

¿Cuándo le toca la revisión al coche?

Quando è prevista l'ispezione/revisione dell'auto?

chequeo

che-KE-oht͡ʃeˈkeo

sustantivoB1general
Utilizzalo per un controllo rapido e generale, spesso in ambito medico o meccanico.
Una persona che indossa un giubbotto di sicurezza tiene in mano una clipboard mentre esamina attentamente il motore di un'auto.

Esempi

El mecánico le hizo un chequeo rápido al motor.

Il meccanico ha fatto un rapido controllo al motore.

Hay un chequeo de seguridad antes de entrar al estadio.

C'è un controllo di sicurezza prima di entrare allo stadio.

El sistema realiza un chequeo automático cada noche.

Il sistema esegue un controllo automatico ogni notte.

Seguito da 'de'

Per specificare che tipo di controllo è, segui 'chequeo' con la parola 'de' e la categoria (es. chequeo de maletas - controllo bagagli). In italiano, useremmo 'controllo dei bagagli'.

Check vs. Chequeo

Errore:Hacer un check.

Correzione: Hacer un chequeo. Mentre l'inglese usa la parola breve 'check', lo spagnolo aggiunge il suffisso '-eo' per trasformare l'azione in un sostantivo. In italiano, useremmo 'fare un controllo' o 'fare un'ispezione', evitando l'anglicismo 'check' in questo contesto.

registro

reh-HEES-trohreˈxistɾo

sustantivoB2formal
Indica un controllo ufficiale e spesso invasivo, come una perquisizione da parte delle autorità.
Una mano che solleva una coperta a motivi per scoprire una piccola scatola di legno.

Esempi

La policía obtuvo una orden para realizar un registro en el apartamento.

La polizia ha ottenuto un mandato per effettuare una perquisizione nell'appartamento.

Tuvimos que pasar por un registro de seguridad muy estricto.

Abbiamo dovuto subire un'ispezione di sicurezza molto rigorosa.

Perquisizione vs. Ricerca

Errore:Usare 'búsqueda' (ricerca, generale) quando si parla di un'incursione della polizia.

Correzione: 'Registro' è usato specificamente per perquisizioni ufficiali o di sicurezza di un luogo o di una persona. In italiano, useremmo 'perquisizione' o 'controllo'.

revista

reh-VEES-tahreˈβista

sustantivoB2formal
Si usa per un controllo formale o una revisione approfondita, specialmente in contesti aziendali o di sicurezza delle strutture.
Una figura in stile cartone animato che indossa abiti professionali, tiene in mano una grande lente d'ingrandimento e esamina attentamente un piccolo e semplice oggetto meccanico su un banco da lavoro, a simboleggiare un'ispezione.

Esempi

El director ordenó una revista de seguridad de todas las instalaciones.

Il direttore ha ordinato un'ispezione di sicurezza di tutte le strutture.

Hicimos la revista de las cuentas antes de la reunión anual.

Abbiamo fatto la revisione dei conti prima della riunione annuale.

Azione vs. Oggetto

Questa definizione si riferisce all'atto di controllare qualcosa. Se usata con il verbo 'hacer' (fare), significa 'eseguire un'ispezione'. In italiano, useremmo 'fare un'ispezione' o 'effettuare la revisione'.

reconocimiento

reh-koh-noh-see-mee-EN-tohre.ko.no.siˈmjento

sustantivoC1medical
Usalo per un esame medico approfondito o per un controllo volto a identificare o valutare qualcosa in dettaglio.
Un medico amichevole che usa uno stetoscopio per ascoltare il petto di un bambino piccolo.

Esempi

El médico ordenó un reconocimiento completo de los pulmones.

Il medico ha ordinato una visita completa dei polmoni.

Enviaron un dron para hacer un reconocimiento del terreno antes de avanzar.

Hanno inviato un drone per la ricognizione del terreno prima di avanzare.

Controllo di Routine

Errore:Usare solo 'chequeo' per una visita medica completa.

Correzione: Il modo più professionale e comune per riferirsi a un esame fisico completo è 'reconocimiento médico' o 'chequeo médico'. Per gli italiani, 'controllo' o 'visita' sono più naturali di 'chequeo', ma 'reconocimiento médico' è il termine formale spagnolo.

visita

bee-SEE-tahbiˈsi.ta

sustantivoA1general
Sebbene non sia una traduzione diretta di 'ispezione', può essere usato in contesti molto generali dove si intende un'andata e ritorno o un soggiorno in un luogo, ma non implica un controllo.
Un'illustrazione in stile libro di fiabe che mostra una persona in piedi felicemente alla porta aperta di una casa, che saluta un'altra persona appena arrivata con in mano una piccola scatola incartata.

Esempi

Tuvimos una visita muy agradable a la casa de la abuela.

Abbiamo fatto una visita molto piacevole a casa della nonna.

La visita al médico es mañana por la mañana.

La visita dal medico è domani mattina.

Uso di 'Hacer'

Per parlare dell'atto di fare una visita, lo spagnolo usa spesso 'hacer una visita' (fare una visita) invece di usare semplicemente 'tener una visita' (avere una visita). In italiano, come in spagnolo, si usa 'fare'.

Errore comune: 'Control' vs 'Inspección'

I principianti spesso confondono 'control' e 'inspección'. Ricorda che 'control' si usa per controlli formali e di routine (es. aeroporto), mentre 'inspección' implica un esame più attento e approfondito dello stato di qualcosa (es. edificio).

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.