Inklingo

Come si dice "revisione" in spagnolo

La parola spagnola più comune perrevisioneè revisiónusalo quando ti riferisci a un controllo finale di un lavoro, un documento o un progetto per verificarne la correttezza o apportare modifiche.

revisiónA2

Usalo quando ti riferisci a un controllo finale di un lavoro, un documento o un progetto per verificarne la correttezza o apportare modifiche.

Scopri di più →
mantenimiento🔊A2

Impiegalo per indicare i lavori necessari per mantenere un oggetto, un macchinario o un'infrastruttura in buone condizioni operative.

Scopri di più →
reparaciónA2

Sceglilo quando devi parlare di un intervento volto a correggere un guasto o un danno in un oggetto o in un dispositivo.

Scopri di più →
inspecciónB1

Utilizzalo per descrivere un esame ufficiale o formale di qualcosa, spesso per verificarne la sicurezza, la conformità o lo stato.

Scopri di più →
evaluaciónB1

Usalo per indicare il giudizio o la stima del valore, della qualità o dell'importanza di qualcosa o qualcuno.

Scopri di più →
análisisB1

Impiegalo quando si tratta di esaminare in dettaglio qualcosa, scomponendolo nelle sue parti per comprenderlo meglio, specialmente in ambito medico o scientifico.

Scopri di più →
balance🔊B1

Sceglilo per riferirti a un resoconto o bilancio finale, specialmente alla fine di un periodo, per valutare risultati o situazioni.

Scopri di più →
revista🔊B2

Usalo in contesti specifici per indicare un'ispezione o perquisizione, spesso a carattere di sicurezza o di controllo.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

revisión

sustantivoA2neutro
Usalo quando ti riferisci a un controllo finale di un lavoro, un documento o un progetto per verificarne la correttezza o apportare modifiche.

Esempi

Necesito una revisión final de mi tesis antes de entregarla.

Ho bisogno di una revisione finale della mia tesi prima di consegnarla.

mantenimiento

mán-te-ni-mién-tomante.niˈmjento

sustantivoA2neutro
Impiegalo per indicare i lavori necessari per mantenere un oggetto, un macchinario o un'infrastruttura in buone condizioni operative.
Un simpatico personaggio dei cartoni animati che indossa una tuta blu sta felicemente stringendo un bullone allentato sulla ruota di una bicicletta rosso vivo usando una chiave inglese argentata, illustrando il concetto di manutenzione.

Esempi

El ascensor está fuera de servicio por tareas de mantenimiento.

L'ascensore è fuori servizio per lavori di manutenzione.

Necesitamos un plan de mantenimiento preventivo para la maquinaria.

Abbiamo bisogno di un piano di manutenzione preventiva per i macchinari.

Los costos de mantenimiento de la casa son muy altos este año.

I costi di manutenzione della casa sono molto alti quest'anno.

Sostantivo Maschile

Poiché 'mantenimiento' termina in -o, è un sostantivo maschile. Usa sempre 'el' o 'un' davanti ad esso, proprio come in italiano ('il mantenimento').

Usare l'articolo sbagliato

Errore:La mantenimiento

Correzione: El mantenimiento. Ricorda che la parola termina in '-o', che è un forte indizio che è maschile, simile a parole italiane come 'il pavimento'.

reparación

sustantivoA2neutro
Sceglilo quando devi parlare di un intervento volto a correggere un guasto o un danno in un oggetto o in un dispositivo.

Esempi

El coche está en el taller para una reparación.

L'auto è in officina per una riparazione.

inspección

sustantivoB1neutro
Utilizzalo per descrivere un esame ufficiale o formale di qualcosa, spesso per verificarne la sicurezza, la conformità o lo stato.

Esempi

El edificio necesita una inspección de seguridad.

L'edificio necessita di un'ispezione di sicurezza.

evaluación

sustantivoB1neutro
Usalo per indicare il giudizio o la stima del valore, della qualità o dell'importanza di qualcosa o qualcuno.

Esempi

La evaluación del profesor fue muy justa.

La valutazione dell'insegnante è stata molto equa.

análisis

sustantivoB1neutro
Impiegalo quando si tratta di esaminare in dettaglio qualcosa, scomponendolo nelle sue parti per comprenderlo meglio, specialmente in ambito medico o scientifico.

Esempi

El doctor pidió un análisis de sangre urgente.

Il dottore ha ordinato un'analisi del sangue urgente.

balance

bah-LAHN-sehbaˈlanse

sustantivoB1neutro
Sceglilo per riferirti a un resoconto o bilancio finale, specialmente alla fine di un periodo, per valutare risultati o situazioni.
Una persona in piedi sulla cima di una montagna che guarda un sentiero tortuoso sottostante attraverso una lente d'ingrandimento.

Esempi

Al final del año, siempre hacemos un balance de lo bueno y lo malo.

Alla fine dell'anno, facciamo sempre un bilancio del buono e del cattivo.

El balance de la reunión fue muy positivo para el equipo.

La valutazione complessiva della riunione è stata molto positiva per il team.

Es necesario hacer un balance antes de tomar una decisión importante.

È necessario fare il punto prima di prendere una decisione importante.

Uso del verbo 'hacer'

A differenza dell'italiano dove si 'fa' un bilancio, in spagnolo si usa 'hacer un balance' per rivedere una situazione.

Sempre maschile

Questa parola è sempre 'el balance', anche quando si parla di idee astratte o sentimenti.

Confusione con l'equilibrio fisico

Errore:Usare 'balance' per non cadere (es. *Perdí mi balance).

Correzione: Usa 'equilibrio' per la stabilità fisica. Di' invece 'Perdí mi equilibrio'.

revista

reh-VEES-tahreˈβista

sustantivoB2formale
Usalo in contesti specifici per indicare un'ispezione o perquisizione, spesso a carattere di sicurezza o di controllo.
Una figura in stile cartone animato che indossa abiti professionali, tiene in mano una grande lente d'ingrandimento e esamina attentamente un piccolo e semplice oggetto meccanico su un banco da lavoro, a simboleggiare un'ispezione.

Esempi

El director ordenó una revista de seguridad de todas las instalaciones.

Il direttore ha ordinato un'ispezione di sicurezza di tutte le strutture.

Hicimos la revista de las cuentas antes de la reunión anual.

Abbiamo fatto la revisione dei conti prima della riunione annuale.

Azione vs. Oggetto

Questa definizione si riferisce all'atto di controllare qualcosa. Se usata con il verbo 'hacer' (fare), significa 'eseguire un'ispezione'. In italiano, useremmo 'fare un'ispezione' o 'effettuare la revisione'.

Confusione tra 'inspección' e 'revisión'

Molti studenti confondono 'inspección' e 'revisión'. Ricorda che 'inspección' si usa per controlli formali o di sicurezza (come di un edificio), mentre 'revisión' si riferisce più comunemente a un controllo di documenti o lavori per correzioni o miglioramenti.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.