Inklingo

Come si dice "analisi" in spagnolo

La parola spagnola più comune peranalisiè análisisusare 'análisis' quando ci si riferisce a uno studio generale, una scomposizione di qualcosa in parti per studiarla o a un esame medico.

análisisB1

Usare 'análisis' quando ci si riferisce a uno studio generale, una scomposizione di qualcosa in parti per studiarla o a un esame medico.

Scopri di più →
examen🔊B1

Utilizzare 'examen' per indicare una revisione o un'ispezione approfondita, specialmente in ambito medico o per verificare qualcosa.

Scopri di più →
estudios🔊B1

Impiegare 'estudios' quando si parla di ricerche o indagini più ampie e generali, spesso con un risvolto scientifico o accademico.

Scopri di più →
consideraciónB2

Scegliere 'consideración' quando si intende un'azione di ponderazione, valutazione o riflessione attenta prima di prendere una decisione.

Scopri di più →
descomposiciónB2

Usare 'descomposición' per riferirsi alla separazione fisica di un tutto nelle sue parti costitutive, come nel caso della luce o di sostanze.

Scopri di più →
discusiónC1

Adottare 'discusión' specificamente in contesti accademici o di ricerca per indicare la sezione in cui vengono esaminati e interpretati i risultati.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

análisis

sustantivoB1general
Usare 'análisis' quando ci si riferisce a uno studio generale, una scomposizione di qualcosa in parti per studiarla o a un esame medico.

Esempi

El doctor pidió un análisis de sangre urgente.

Il dottore ha ordinato un'analisi del sangue urgente.

examen

ehk-SAH-mehnekˈsa.men

sustantivoB1general
Utilizzare 'examen' per indicare una revisione o un'ispezione approfondita, specialmente in ambito medico o per verificare qualcosa.
Una persona con camice bianco che tiene una grande lente d'ingrandimento per ispezionare da vicino un piccolo oggetto dettagliato su un banco di lavoro, a simboleggiare un'analisi approfondita.

Esempi

El médico ordenó un examen completo de sangre.

Il medico ha ordinato un'analisi completa del sangue (o un controllo completo).

La comisión sometió el documento a un riguroso examen.

La commissione ha sottoposto il documento a un rigoroso vaglio.

Tras un examen detallado, encontramos la causa del problema.

Dopo una revisione dettagliata, abbiamo trovato la causa del problema.

Accoppiato con Aggettivi

Questo significato di 'examen' è spesso accompagnato da aggettivi forti come 'riguroso' (rigoroso), 'detallado' (dettagliato) o 'exhaustivo' (esaustivo). In italiano, usiamo aggettivi simili per 'esame'.

estudios

es-TOO-dee-osesˈtuðjos

sustantivoB1general
Impiegare 'estudios' quando si parla di ricerche o indagini più ampie e generali, spesso con un risvolto scientifico o accademico.
Uno scienziato che indossa un camice da laboratorio bianco guarda intensamente attraverso un microscopio una capsula di Petri in un laboratorio ben illuminato.

Esempi

Los nuevos estudios confirman la tendencia del mercado.

I nuovi studi confermano la tendenza del mercato.

Existen muchos estudios sobre el impacto de las redes sociales.

Ci sono molti studi sull'impatto dei social media.

consideración

sustantivoB2general
Scegliere 'consideración' quando si intende un'azione di ponderazione, valutazione o riflessione attenta prima di prendere una decisione.

Esempi

Tomaremos su propuesta en consideración para el próximo proyecto.

Prenderemo in considerazione la vostra proposta per il prossimo progetto.

descomposición

sustantivoB2general
Usare 'descomposición' per riferirsi alla separazione fisica di un tutto nelle sue parti costitutive, come nel caso della luce o di sostanze.

Esempi

Vimos la descomposición de la luz a través de un prisma.

Vimos la descomposición de la luz a través de un prisma.

discusión

sustantivoC1academic
Adottare 'discusión' specificamente in contesti accademici o di ricerca per indicare la sezione in cui vengono esaminati e interpretati i risultati.

Esempi

El último capítulo contiene la discusión de los resultados de la investigación.

L'ultimo capitolo contiene l'analisi dei risultati della ricerca.

Análisis vs. Examen

La confusione più frequente riguarda 'análisis' ed 'examen', entrambi traducibili come 'analisi' in certi contesti medici. 'Análisis' è più generale per uno studio o un esame di laboratorio, mentre 'examen' si usa per un controllo o un'ispezione più diretta e approfondita.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.