balance
“balance” significa “valutazione” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
valutazione
Anche: revisione, fare il punto
📝 In Azione
Al final del año, siempre hacemos un balance de lo bueno y lo malo.
B1Alla fine dell'anno, facciamo sempre un bilancio del buono e del cattivo.
El balance de la reunión fue muy positivo para el equipo.
B1La valutazione complessiva della riunione è stata molto positiva per il team.
Es necesario hacer un balance antes de tomar una decisión importante.
B2È necessario fare il punto prima di prendere una decisione importante.
bilancio
Anche: rendiconto finanziario
📝 In Azione
El contador entregó el balance general de la empresa.
B2Il contabile ha presentato il bilancio generale dell'azienda.
Hay una discrepancia en el balance de este trimestre.
C1C'è una discrepanza nel rendiconto finanziario di questo trimestre.
El balance muestra que tenemos más deudas que activos.
B2Il bilancio mostra che abbiamo più debiti che attività.
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: balance
Domanda 1 di 3
Se stai valutando la tua performance nell'ultimo mese, stai...
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dall'italiano 'bilancio', che deriva dal latino 'bilanx', riferito a una bilancia a due piatti (bi- che significa 'due' e lanx che significa 'piatto').
Prima attestazione: 16th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Può 'balance' essere usato come verbo in spagnolo?
No, la parola 'balance' è solo un sostantivo. Se vuoi dire 'bilanciare qualcosa', dovresti usare il verbo 'equilibrar' (per la stabilità) o 'balancear' (per dondolare/oscillare).
Qual è la differenza tra 'balance' e 'equilibrio'?
Pensa a 'equilibrio' come equilibrio fisico (come un ginnasta). Pensa a 'balance' come un riassunto o un registro (come una revisione di fine anno o un bilancio contabile).
È 'la balance' o 'el balance'?
È sempre maschile: 'el balance'. Anche se finisce con 'e', che a volte può essere complicato, questo prende sempre l'articolo maschile.

