Come si dice "abilità" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “abilità” è “habilidad” — usare 'habilidad' per riferirsi a una competenza generale, sia essa naturale o appresa, che una persona possiede nel fare qualcosa..
habilidad
ah-bee-lee-DAHD/aβiliˈðað/

Esempi
Mi hermano tiene una gran habilidad para dibujar.
Mio fratello ha una grande abilità nel disegnare.
Necesitas demostrar tu habilidad antes de conseguir el trabajo.
Devi dimostrare la tua capacità prima di ottenere il lavoro.
La habilidad de adaptarse al cambio es crucial en este campo.
La capacità di adattarsi al cambiamento è cruciale in questo campo.
Sempre Femminile
Tutti i sostantivi spagnoli che terminano in -dad (come 'ciudad', 'verdad', 'habilidad') sono femminili. Devi usare sempre 'la' o 'una' davanti a loro.
Confusione di Genere
Errore: “El habilidad”
Correzione: La habilidad. Ricorda che la desinenza -dad è un forte segnale che la parola è femminile, proprio come in italiano ('la capacità').
habilidades
ah-bee-lee-DAH-des/a.βi.liˈða.ðes/

Esempi
Necesitas desarrollar tus habilidades comunicativas para el trabajo.
Devi sviluppare le tue abilità comunicative per il lavoro.
¿Cuáles son las habilidades blandas más importantes hoy en día?
Quali sono le soft skills più importanti al giorno d'oggi?
Ella tiene muchas habilidades artísticas, como pintar y dibujar.
Ha molte capacità artistiche, come dipingere e disegnare.
Sempre Femminile
La parola 'habilidad' (singolare) è sempre femminile, quindi quando è al plurale ('habilidades'), richiede articoli e aggettivi femminili: 'las habilidades nuevas' (le nuove abilità).
Usare l'articolo sbagliato
Errore: “Los habilidades”
Correzione: Las habilidades. Ricorda che la parola base 'habilidad' finisce in -dad, che è un forte indizio che la parola è femminile (come in italiano 'la capacità').
capacidad
/kah-pah-see-dahd//kapaˈsiðað/

Esempi
Tiene una gran capacidad para aprender idiomas rápidamente.
Ha una grande capacità di imparare le lingue velocemente.
Dudo de mi capacidad para terminar el proyecto a tiempo.
Dubito della mia capacità di finire il progetto in tempo.
Todos tenemos la capacidad de cambiar nuestras vidas.
Tutti noi abbiamo la capacità (potenziale) di cambiare le nostre vite.
Sempre Femminile
Anche se termina in '-d', 'capacidad' è sempre un sostantivo femminile, quindi si usano gli articoli femminili: 'la capacidad', 'una capacidad'. Questo è simile all'italiano, dove parole come 'la capacità' sono femminili.
Uso di 'de' dopo
Quando si parla della capacità di fare qualcosa, si usa la preposizione 'de' seguita dalla forma base del verbo (l'infinito): 'capacidad de trabajar' (capacità di lavorare). In italiano useremmo 'di' + infinito.
Confusione di genere
Errore: “El capacidad”
Correzione: La capacidad. Ricorda che la maggior parte dei sostantivi spagnoli che terminano in '-dad' sono femminili, proprio come in italiano ('la città', 'la verità').
competencia
com-peh-TEN-see-ah/kompeˈtensja/

Esempi
Ella demostró una gran competencia lingüística en la entrevista.
Ha dimostrato una grande competenza linguistica al colloquio.
Ese tribunal no tiene competencia para juzgar este caso.
Quel tribunale non ha giurisdizione (o autorità) per giudicare questo caso.
Mi competencia principal es la gestión de proyectos.
La mia principale competenza è la gestione dei progetti.
Uso con Preposizioni
È spesso abbinata alla preposizione 'en' (in/a) quando si descrive l'area di abilità: 'competencia en matemáticas' (competenza in matematica). Questo è identico all'italiano!
Confondere i Significati
Errore: “Dire 'Tengo mucha competencia' quando si intende 'Ho grande abilità'.”
Correzione: Questo suona come 'Ho molti rivali'. Usa 'Tengo mucha habilidad' o 'Tengo mucha capacidad' per evitare confusione, poiché in italiano 'Ho molta competenza' è corretto per l'abilità, ma lo spagnolo è più ambiguo qui.
conocimientos
/ko-no-see-MYEN-tohs//konosiˈmjentos/

Esempi
El candidato tiene profundos conocimientos de programación.
Il candidato ha profonde conoscenze di programmazione.
Mis conocimientos de francés son un poco básicos.
Le mie competenze in francese sono un po' basilari.
Es importante actualizar nuestros conocimientos constantemente.
È importante aggiornare costantemente la nostra competenza.
Il Potere del Plurale
Mentre 'conocimiento' (singolare) si riferisce spesso al concetto astratto di sapere, 'conocimientos' (plurale) è quasi sempre usato quando si parla di un insieme di abilità o delle informazioni che una persona ha appreso a scuola o al lavoro. In italiano, 'conoscenza' può essere usato sia al singolare che al plurale ('le mie conoscenze'), ma in spagnolo il plurale è molto più comune per le competenze specifiche.
La conoscenza è plurale in spagnolo?
Errore: “Usare 'tengo mucho conocimiento de eso'.”
Correzione: Dì 'tengo muchos conocimientos de eso' quando parli delle tue competenze o abilità. È un errore comune per gli italiani confondere l'uso del singolare/plurale con l'italiano.
facultad
fah-kool-TAHD/fa.kulˈtað/

Esempi
Perdió la facultad de movimiento tras el accidente.
Ha perso la facoltà di movimento dopo l'incidente.
El director tiene la facultad de contratar y despedir personal.
Il direttore ha il potere (o l'autorità/diritto) di assumere e licenziare il personale.
La facultad de razonar es lo que nos distingue.
La facoltà di ragionare è ciò che ci distingue.
Usare 'Tener la facultad'
Quando si parla di avere il diritto o l'autorità di fare qualcosa, usa 'tener la facultad de' seguito dall'azione (all'infinito), proprio come in italiano: 'avere la facoltà di'.
arte
/ar-te//ˈaɾte/

Esempi
La costurera tiene un gran arte para diseñar vestidos.
La sarta ha una grande abilità nel disegnare abiti.
El arte de la oratoria es saber qué decir y cuándo callar.
L'arte di parlare in pubblico è sapere cosa dire e quando tacere.
Hacer ese postre es todo un arte; requiere paciencia.
Fare quel dessert è un vero mestiere; richiede pazienza.
Usato per Maestria
In questo significato, 'arte' non descrive una qualsiasi capacità, ma una maestria altamente sviluppata, quasi creativa, di una particolare attività (come cucinare, dibattere o negoziare).
técnica
Esempi
Necesitas practicar la técnica de respiración para cantar bien.
Devi praticare la tecnica di respirazione per cantare bene.
poderes
/po-DEH-res//poˈðeɾes/

Esempi
El villano quería robarle sus poderes al héroe.
Il cattivo voleva rubare i poteri dell'eroe.
Ella descubrió que tenía poderes para mover objetos con la mente.
Ha scoperto di avere abilità per muovere oggetti con la mente.
talentos
/tah-LEN-tohs//taˈlentos/

Esempi
Ella tiene muchos talentos, como cantar y pintar.
Lei ha molti talenti, come cantare e dipingere.
Estamos buscando personas con diferentes talentos para el equipo.
Stiamo cercando persone con diversi talenti per la squadra.
Formare il Plurale
Poiché questa parola termina in vocale ('o'), si aggiunge semplicemente una 's' alla fine per formare il plurale (più di uno). Questo è identico alla formazione del plurale in italiano (es. talento -> talenti).
Talentos vs. Habilidades
Errore: “Usare 'talentos' per tutto ciò che si impara.”
Correzione: Usa 'talentos' per le cose in cui si è naturalmente portati (come l'italiano 'talento'), e 'habilidades' per le abilità che si sono apprese con la pratica (come l'italiano 'abilità').
truco
/troo-koh//ˈtɾuko/

Esempi
Mi abuela me enseñó un truco para que el pan no se seque.
Mia nonna mi ha insegnato un trucco per non far seccare il pane.
Este programa tiene un truco que acelera la descarga de archivos.
Questo programma ha un trucco che accelera il download dei file.
Uso Idiomatico: 'El truco está en...'
Un modo molto comune per dare un consiglio è dire 'El truco está en...' (Il trucco sta nel...), seguito da ciò che si deve fare. Questo è molto simile all'italiano: 'Il trucco sta nel...'.
valía
Esempi
Es una profesional de gran valía para nuestra empresa.
È una professionista di grande valore per la nostra azienda.
industria
/in-DUS-tria//inˈdustɾja/

Esempi
Demostró gran industria al reparar el motor él mismo.
Ha dimostrato grande abilità/ingegno riparando il motore da solo.
Gracias a su industria, la familia prosperó.
Grazie alla loro diligenza/duro lavoro, la famiglia è prosperata.
Uso Formale
Questo significato si trova spesso in congiunzione con aggettivi come 'gran' (grande) o 'mucha' (molta) per enfatizzare lo sforzo o l'abilità coinvolta. È un uso più letterario rispetto all'italiano.
ciencia
SYEN-see-ah (Latin America) or thee-EN-thee-ah (Spain)/ˈsjen.sja/

Esempi
No podemos saber a ciencia cierta quién fue el culpable.
Non possiamo sapere con certezza chi fosse il colpevole. (Letteralmente: 'a conoscenza certa')
Ese carpintero tiene mucha ciencia en el manejo de la madera.
Quel falegname ha molta abilità nella lavorazione del legno.
Uso idiomatico
Questo significato di 'ciencia' è quasi esclusivamente usato nell'espressione fissa 'a ciencia cierta' per esprimere certezza o mancanza di essa. In italiano useremmo 'con certezza' o 'sicuramente'.
"Habilidad" vs "Capacidad"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.











