Inklingo

Come si dice "abilità" in spagnolo

La parola spagnola più comune perabilitàè habilidadusare 'habilidad' per riferirsi a una competenza generale, sia essa naturale o appresa, che una persona possiede nel fare qualcosa..

habilidad🔊A1

Usare 'habilidad' per riferirsi a una competenza generale, sia essa naturale o appresa, che una persona possiede nel fare qualcosa.

Scopri di più →
habilidades🔊A1

Utilizzare 'habilidades' al plurale quando si parla di un insieme di capacità o competenze generali necessarie per un determinato scopo, come un lavoro.

Scopri di più →
capacidad🔊B1

Scegliere 'capacidad' quando si intende un talento o una dote naturale, una predisposizione innata che permette di fare qualcosa facilmente o bene.

Scopri di più →
competencia🔊B1

Usare 'competencia' per indicare un livello generale di abilità o preparazione in un certo campo, spesso dimostrato in contesti professionali o accademici.

Scopri di più →
conocimientos🔊B1

Impiegare 'conocimientos' quando 'abilità' si riferisce a un insieme di sapere teorico e pratico, specialmente in ambiti specialistici come la programmazione.

Scopri di più →
facultad🔊B1

Tradurre 'abilità' con 'facultad' quando ci si riferisce a una capacità fisica o mentale, specialmente se questa è stata persa o compromessa.

Scopri di più →
arte🔊B1

Usare 'arte' per descrivere un'abilità eccezionale, una maestria quasi artistica nel fare qualcosa, che denota grande perizia e raffinatezza.

Scopri di più →
técnicaA2

Scegliere 'técnica' quando 'abilità' si riferisce specificamente a un metodo o procedura particolare che si impara e si perfeziona con la pratica.

Scopri di più →
poderes🔊A2

Utilizzare 'poderes' solo quando ci si riferisce ad abilità soprannaturali, magiche o eccezionali, tipiche di personaggi di fantasia o mitologici.

Scopri di più →
talentos🔊A2

Impiegare 'talentos' quando ci si riferisce a doti naturali particolari e spesso multiple, come quelle artistiche o musicali, che una persona possiede.

Scopri di più →
truco🔊B1

Tradurre 'abilità' con 'truco' in contesti informali, quando si parla di un metodo astuto, un espediente o un piccolo segreto per ottenere un risultato desiderato.

Scopri di più →
valíaB2

Usare 'valía' per indicare il valore intrinseco, la qualità o la competenza di una persona in ambito professionale, sottolineando la sua importanza.

Scopri di più →
industria🔊C1

Tradurre 'abilità' con 'industria' (meno comune in questo senso) per riferirsi a un'abilità che si manifesta attraverso l'ingegno, la diligenza e la capacità di portare a termine compiti complessi.

Scopri di più →
ciencia🔊C1

Usare 'ciencia' in espressioni fisse come 'a ciencia cierta' per indicare una conoscenza precisa o una certezza assoluta, non per un'abilità pratica.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

habilidad

ah-bee-lee-DAHD/aβiliˈðað/

nounA1general
Usare 'habilidad' per riferirsi a una competenza generale, sia essa naturale o appresa, che una persona possiede nel fare qualcosa.
Un'immagine che mostra una freccia conficcata in profondità esattamente al centro del bersaglio, a simboleggiare precisione e abilità.

Esempi

Mi hermano tiene una gran habilidad para dibujar.

Mio fratello ha una grande abilità nel disegnare.

Necesitas demostrar tu habilidad antes de conseguir el trabajo.

Devi dimostrare la tua capacità prima di ottenere il lavoro.

La habilidad de adaptarse al cambio es crucial en este campo.

La capacità di adattarsi al cambiamento è cruciale in questo campo.

Sempre Femminile

Tutti i sostantivi spagnoli che terminano in -dad (come 'ciudad', 'verdad', 'habilidad') sono femminili. Devi usare sempre 'la' o 'una' davanti a loro.

Confusione di Genere

Errore:El habilidad

Correzione: La habilidad. Ricorda che la desinenza -dad è un forte segnale che la parola è femminile, proprio come in italiano ('la capacità').

habilidades

ah-bee-lee-DAH-des/a.βi.liˈða.ðes/

nounA1general
Utilizzare 'habilidades' al plurale quando si parla di un insieme di capacità o competenze generali necessarie per un determinato scopo, come un lavoro.
Una vista ravvicinata delle mani di una persona che usano abilmente uno scalpello piccolo e affilato per intagliare una figura di legno dettagliata e liscia, mostrando precisione e abilità.

Esempi

Necesitas desarrollar tus habilidades comunicativas para el trabajo.

Devi sviluppare le tue abilità comunicative per il lavoro.

¿Cuáles son las habilidades blandas más importantes hoy en día?

Quali sono le soft skills più importanti al giorno d'oggi?

Ella tiene muchas habilidades artísticas, como pintar y dibujar.

Ha molte capacità artistiche, come dipingere e disegnare.

Sempre Femminile

La parola 'habilidad' (singolare) è sempre femminile, quindi quando è al plurale ('habilidades'), richiede articoli e aggettivi femminili: 'las habilidades nuevas' (le nuove abilità).

Usare l'articolo sbagliato

Errore:Los habilidades

Correzione: Las habilidades. Ricorda che la parola base 'habilidad' finisce in -dad, che è un forte indizio che la parola è femminile (come in italiano 'la capacità').

capacidad

/kah-pah-see-dahd//kapaˈsiðað/

nounB1general
Scegliere 'capacidad' quando si intende un talento o una dote naturale, una predisposizione innata che permette di fare qualcosa facilmente o bene.
Una persona giovane che sta in piedi con sicurezza mentre fa roteare senza sforzo tre palle dai colori vivaci in aria, dimostrando abilità naturale.

Esempi

Tiene una gran capacidad para aprender idiomas rápidamente.

Ha una grande capacità di imparare le lingue velocemente.

Dudo de mi capacidad para terminar el proyecto a tiempo.

Dubito della mia capacità di finire il progetto in tempo.

Todos tenemos la capacidad de cambiar nuestras vidas.

Tutti noi abbiamo la capacità (potenziale) di cambiare le nostre vite.

Sempre Femminile

Anche se termina in '-d', 'capacidad' è sempre un sostantivo femminile, quindi si usano gli articoli femminili: 'la capacidad', 'una capacidad'. Questo è simile all'italiano, dove parole come 'la capacità' sono femminili.

Uso di 'de' dopo

Quando si parla della capacità di fare qualcosa, si usa la preposizione 'de' seguita dalla forma base del verbo (l'infinito): 'capacidad de trabajar' (capacità di lavorare). In italiano useremmo 'di' + infinito.

Confusione di genere

Errore:El capacidad

Correzione: La capacidad. Ricorda che la maggior parte dei sostantivi spagnoli che terminano in '-dad' sono femminili, proprio come in italiano ('la città', 'la verità').

competencia

com-peh-TEN-see-ah/kompeˈtensja/

nounB1general
Usare 'competencia' per indicare un livello generale di abilità o preparazione in un certo campo, spesso dimostrato in contesti professionali o accademici.
Un orso stilizzato in piedi con sicurezza mentre fa abilmente giocoleria con tre mele rosse, a rappresentare competenza o abilità.

Esempi

Ella demostró una gran competencia lingüística en la entrevista.

Ha dimostrato una grande competenza linguistica al colloquio.

Ese tribunal no tiene competencia para juzgar este caso.

Quel tribunale non ha giurisdizione (o autorità) per giudicare questo caso.

Mi competencia principal es la gestión de proyectos.

La mia principale competenza è la gestione dei progetti.

Uso con Preposizioni

È spesso abbinata alla preposizione 'en' (in/a) quando si descrive l'area di abilità: 'competencia en matemáticas' (competenza in matematica). Questo è identico all'italiano!

Confondere i Significati

Errore:Dire 'Tengo mucha competencia' quando si intende 'Ho grande abilità'.

Correzione: Questo suona come 'Ho molti rivali'. Usa 'Tengo mucha habilidad' o 'Tengo mucha capacidad' per evitare confusione, poiché in italiano 'Ho molta competenza' è corretto per l'abilità, ma lo spagnolo è più ambiguo qui.

conocimientos

/ko-no-see-MYEN-tohs//konosiˈmjentos/

nounB1general
Impiegare 'conocimientos' quando 'abilità' si riferisce a un insieme di sapere teorico e pratico, specialmente in ambiti specialistici come la programmazione.
Una lampadina luminosa appoggiata su una pila di libri colorati, che rappresenta l'acquisizione della conoscenza.

Esempi

El candidato tiene profundos conocimientos de programación.

Il candidato ha profonde conoscenze di programmazione.

Mis conocimientos de francés son un poco básicos.

Le mie competenze in francese sono un po' basilari.

Es importante actualizar nuestros conocimientos constantemente.

È importante aggiornare costantemente la nostra competenza.

Il Potere del Plurale

Mentre 'conocimiento' (singolare) si riferisce spesso al concetto astratto di sapere, 'conocimientos' (plurale) è quasi sempre usato quando si parla di un insieme di abilità o delle informazioni che una persona ha appreso a scuola o al lavoro. In italiano, 'conoscenza' può essere usato sia al singolare che al plurale ('le mie conoscenze'), ma in spagnolo il plurale è molto più comune per le competenze specifiche.

La conoscenza è plurale in spagnolo?

Errore:Usare 'tengo mucho conocimiento de eso'.

Correzione: Dì 'tengo muchos conocimientos de eso' quando parli delle tue competenze o abilità. È un errore comune per gli italiani confondere l'uso del singolare/plurale con l'italiano.

facultad

fah-kool-TAHD/fa.kulˈtað/

nounB1general
Tradurre 'abilità' con 'facultad' quando ci si riferisce a una capacità fisica o mentale, specialmente se questa è stata persa o compromessa.
Una semplice illustrazione di una persona che fa abilmente giocoleria con tre mele rosse brillanti mentre sta su una gamba sola, a simboleggiare capacità e abilità.

Esempi

Perdió la facultad de movimiento tras el accidente.

Ha perso la facoltà di movimento dopo l'incidente.

El director tiene la facultad de contratar y despedir personal.

Il direttore ha il potere (o l'autorità/diritto) di assumere e licenziare il personale.

La facultad de razonar es lo que nos distingue.

La facoltà di ragionare è ciò che ci distingue.

Usare 'Tener la facultad'

Quando si parla di avere il diritto o l'autorità di fare qualcosa, usa 'tener la facultad de' seguito dall'azione (all'infinito), proprio come in italiano: 'avere la facoltà di'.

arte

/ar-te//ˈaɾte/

nounB1general
Usare 'arte' per descrivere un'abilità eccezionale, una maestria quasi artistica nel fare qualcosa, che denota grande perizia e raffinatezza.
Un paio di mani che dimostrano grande concentrazione e precisione mentre modellano argilla bagnata su un tornio da vasaio rotante.

Esempi

La costurera tiene un gran arte para diseñar vestidos.

La sarta ha una grande abilità nel disegnare abiti.

El arte de la oratoria es saber qué decir y cuándo callar.

L'arte di parlare in pubblico è sapere cosa dire e quando tacere.

Hacer ese postre es todo un arte; requiere paciencia.

Fare quel dessert è un vero mestiere; richiede pazienza.

Usato per Maestria

In questo significato, 'arte' non descrive una qualsiasi capacità, ma una maestria altamente sviluppata, quasi creativa, di una particolare attività (come cucinare, dibattere o negoziare).

técnica

nounA2general
Scegliere 'técnica' quando 'abilità' si riferisce specificamente a un metodo o procedura particolare che si impara e si perfeziona con la pratica.

Esempi

Necesitas practicar la técnica de respiración para cantar bien.

Devi praticare la tecnica di respirazione per cantare bene.

poderes

/po-DEH-res//poˈðeɾes/

nounA2general
Utilizzare 'poderes' solo quando ci si riferisce ad abilità soprannaturali, magiche o eccezionali, tipiche di personaggi di fantasia o mitologici.
Un bambino allegro che fluttua senza sforzo in aria sopra un campo verde, dimostrando il potere del volo.

Esempi

El villano quería robarle sus poderes al héroe.

Il cattivo voleva rubare i poteri dell'eroe.

Ella descubrió que tenía poderes para mover objetos con la mente.

Ha scoperto di avere abilità per muovere oggetti con la mente.

talentos

/tah-LEN-tohs//taˈlentos/

nounA2general
Impiegare 'talentos' quando ci si riferisce a doti naturali particolari e spesso multiple, come quelle artistiche o musicali, che una persona possiede.
Un bambino piccolo che suona felicemente un violino con note musicali che fluttuano intorno.

Esempi

Ella tiene muchos talentos, como cantar y pintar.

Lei ha molti talenti, come cantare e dipingere.

Estamos buscando personas con diferentes talentos para el equipo.

Stiamo cercando persone con diversi talenti per la squadra.

Formare il Plurale

Poiché questa parola termina in vocale ('o'), si aggiunge semplicemente una 's' alla fine per formare il plurale (più di uno). Questo è identico alla formazione del plurale in italiano (es. talento -> talenti).

Talentos vs. Habilidades

Errore:Usare 'talentos' per tutto ciò che si impara.

Correzione: Usa 'talentos' per le cose in cui si è naturalmente portati (come l'italiano 'talento'), e 'habilidades' per le abilità che si sono apprese con la pratica (come l'italiano 'abilità').

truco

/troo-koh//ˈtɾuko/

nounB1informal
Tradurre 'abilità' con 'truco' in contesti informali, quando si parla di un metodo astuto, un espediente o un piccolo segreto per ottenere un risultato desiderato.
Una persona che raggiunge facilmente uno scaffale alto stando in piedi su uno sgabello piccolo e dai colori vivaci.

Esempi

Mi abuela me enseñó un truco para que el pan no se seque.

Mia nonna mi ha insegnato un trucco per non far seccare il pane.

Este programa tiene un truco que acelera la descarga de archivos.

Questo programma ha un trucco che accelera il download dei file.

Uso Idiomatico: 'El truco está en...'

Un modo molto comune per dare un consiglio è dire 'El truco está en...' (Il trucco sta nel...), seguito da ciò che si deve fare. Questo è molto simile all'italiano: 'Il trucco sta nel...'.

valía

nounB2formal
Usare 'valía' per indicare il valore intrinseco, la qualità o la competenza di una persona in ambito professionale, sottolineando la sua importanza.

Esempi

Es una profesional de gran valía para nuestra empresa.

È una professionista di grande valore per la nostra azienda.

industria

/in-DUS-tria//inˈdustɾja/

nounC1formal
Tradurre 'abilità' con 'industria' (meno comune in questo senso) per riferirsi a un'abilità che si manifesta attraverso l'ingegno, la diligenza e la capacità di portare a termine compiti complessi.
Una persona che indossa un grembiule martella diligentemente un piccolo piolo di legno su una tavola in un banco da lavoro, mostrando concentrazione e duro lavoro.

Esempi

Demostró gran industria al reparar el motor él mismo.

Ha dimostrato grande abilità/ingegno riparando il motore da solo.

Gracias a su industria, la familia prosperó.

Grazie alla loro diligenza/duro lavoro, la famiglia è prosperata.

Uso Formale

Questo significato si trova spesso in congiunzione con aggettivi come 'gran' (grande) o 'mucha' (molta) per enfatizzare lo sforzo o l'abilità coinvolta. È un uso più letterario rispetto all'italiano.

ciencia

SYEN-see-ah (Latin America) or thee-EN-thee-ah (Spain)/ˈsjen.sja/

nounC1fixed expression
Usare 'ciencia' in espressioni fisse come 'a ciencia cierta' per indicare una conoscenza precisa o una certezza assoluta, non per un'abilità pratica.
Una pila alta di libri di storie colorati e chiusi appoggiati su una superficie, con una lampadina gialla brillante che fluttua direttamente sopra di essi, a simboleggiare la conoscenza accumulata.

Esempi

No podemos saber a ciencia cierta quién fue el culpable.

Non possiamo sapere con certezza chi fosse il colpevole. (Letteralmente: 'a conoscenza certa')

Ese carpintero tiene mucha ciencia en el manejo de la madera.

Quel falegname ha molta abilità nella lavorazione del legno.

Uso idiomatico

Questo significato di 'ciencia' è quasi esclusivamente usato nell'espressione fissa 'a ciencia cierta' per esprimere certezza o mancanza di essa. In italiano useremmo 'con certezza' o 'sicuramente'.

"Habilidad" vs "Capacidad"

La confusione più comune è tra 'habilidad' e 'capacidad'. Ricorda che 'habilidad' si usa per competenze generali, sia innate che apprese, mentre 'capacidad' si riferisce più specificamente a un talento o una dote naturale, una predisposizione innata.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.