Come si dice "affascinante" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “affascinante” è “atractivo” — usare 'atractivo' quando ci si riferisce a qualcuno o qualcosa che esercita un forte richiamo generale, sia fisico che intellettuale, senza specificare ulteriormente..
atractivo
/ah-trahk-TEE-voh//a.tɾakˈti.βo/

Esempi
El nuevo actor es muy atractivo y talentoso.
Il nuovo attore è molto attraente e di talento.
La oferta de trabajo parecía atractiva, pero el salario era bajo.
L'offerta di lavoro sembrava allettante, ma lo stipendio era basso.
Necesitamos un diseño más atractivo para la portada del libro.
Abbiamo bisogno di un design più accattivante per la copertina del libro.
Accordo di Genere e Numero
Come aggettivo, 'atractivo' deve cambiare la sua desinenza per concordare con ciò che descrive. Usa '-a' per i sostantivi femminili (una mujer atractiva), '-os' per il maschile plurale (hombres atractivos) e '-as' per il femminile plurale (ideas atractivas). Questo è simile all'italiano (es. 'bello/a/i/e').
Dimenticare l'Accordo
Errore: “Los cuadros es atractivo.”
Correzione: Los cuadros son atractivos. (Poiché 'cuadros' è maschile e plurale, anche l'aggettivo deve esserlo, proprio come in italiano: 'I quadri sono attraenti').
hermoso
/er-MOH-soh//eɾˈmoso/

Esempi
El paisaje desde la montaña es hermoso.
Il paesaggio dalla montagna è bello.
Tu vestido es hermoso, ¿dónde lo compraste?
Il tuo vestito è stupendo, dove l'hai comprato?
Gracias por el hermoso regalo.
Grazie per il regalo incantevole.
L'accordo: Genere e Numero
Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'hermoso' deve cambiare la sua desinenza per concordare con la persona o la cosa che descrive. Usa 'hermoso' per il maschile singolare, 'hermosa' per il femminile singolare, 'hermosos' per il maschile plurale e 'hermosas' per il femminile plurale.
Dove posizionarlo
Generalmente, 'hermoso' viene dopo la cosa che descrive (es. 'un coche hermoso' - una macchina bella). Puoi metterlo prima per un effetto più poetico o emotivo (es. 'un hermoso día' - una splendida giornata).
Dimenticare di cambiare la desinenza
Errore: “La casa es hermoso.”
Correzione: Dì 'La casa es hermosa.' Poiché 'casa' è una parola femminile (finisce in -a), l'aggettivo 'hermoso' deve cambiare in 'hermosa' per concordare.
Ser vs. Estar
Errore: “La playa es hermosa hoy.”
Correzione: È meglio dire 'La playa está hermosa hoy.' Usa 'ser' (es) per qualità permanenti ('La playa es hermosa' - La spiaggia è un luogo bello in generale). Usa 'estar' (está) per stati temporanei o come appare qualcosa in questo momento ('La playa está hermosa hoy' - La spiaggia è bellissima oggi).
bello
BAY-yoh/ˈbe.ʎo/

Esempi
El paisaje de la montaña es realmente bello en otoño.
Il paesaggio montano è davvero bello in autunno.
Tienes un perro muy bello y grande.
Hai un cane molto carino e grande.
Le regaló un bello poema escrito por él mismo.
Le ha regalato una bella poesia scritta da lui stesso.
L'accordo è fondamentale
Come aggettivo, 'bello' deve cambiare la sua desinenza per concordare con il sostantivo che descrive: 'bello' (maschile singolare), 'bella' (femminile singolare), 'bellos' (maschile plurale), 'bellas' (femminile plurale). Questo è simile all'italiano (bello/bella/belli/belle).
Posizione dell'aggettivo
Errore: “El bello coche.”
Correzione: El coche bello. (Sebbene 'bello' possa precedere il sostantivo per enfasi, posizionarlo dopo è il modo più standard per descrivere qualcosa, come in italiano: 'la macchina bella' è più comune di 'la bella macchina' se non si vuole enfatizzare.)
lindos
/LEEN-dohs//ˈlin.dos/

Esempi
Los cachorros son muy lindos y juguetones.
I cuccioli sono molto carini e giocosi.
Compramos unos jarrones lindos para la cocina.
Abbiamo comprato dei vasi belli per la cucina.
Tus zapatos nuevos son muy lindos, ¿dónde los compraste?
Le tue nuove scarpe sono molto adorabili, dove le hai comprate?
Concordanza (Maschile Plurale)
'Lindos' è la forma maschile plurale dell'aggettivo 'lindo'. Deve essere usato quando si descrivono due o più nomi maschili, o un gruppo misto di nomi maschili e femminili.
Posizionamento
Come la maggior parte degli aggettivi descrittivi, 'lindos' di solito viene dopo il nome che descrive: 'los pájaros lindos' (gli uccelli carini).
Dimenticare il Plurale
Errore: “Los perros es lindo.”
Correzione: Los perros son lindos. (I cani sono carini.) Ricorda di rendere plurale sia il verbo che l'aggettivo.
encantador
en-can-ta-DOR/enkan.taˈðoɾ/

Esempi
Mi abuela es una mujer encantadora, siempre tiene historias divertidas.
Mia nonna è una donna affascinante; ha sempre storie divertenti.
El café que encontramos en la esquina era pequeño pero encantador.
Il caffè che abbiamo trovato all'angolo era piccolo ma incantevole.
Su sonrisa encantadora hizo que todos se sintieran bienvenidos.
Il suo sorriso affascinante ha fatto sentire tutti i benvenuti.
Accordo di Genere e Numero
Come aggettivo, 'encantador' deve cambiare forma per concordare con il sostantivo che descrive: usa 'encantadora' per i sostantivi femminili (come 'chica'), 'encantadores' per il maschile plurale e 'encantadoras' per il femminile plurale. Questo è molto simile all'italiano (es. 'bello' vs 'bella').
Qualità Permanente (Ser)
Si usa sempre il verbo 'ser' (es, son) con 'encantador' perché descrive una qualità intrinseca e duratura, non uno stato temporaneo. In italiano useremmo 'essere' (è, sono), non 'stare'.
Confusione di Genere
Errore: “La casa es encantador.”
Correzione: La casa es encantadora. (Poiché 'casa' è femminile, l'aggettivo deve terminare in -a, proprio come in italiano 'La casa è incantevole').
encantadora
en-can-ta-DO-ra/enkan.taˈðo.ɾa/

Esempi
Mi nueva vecina es muy encantadora y siempre me saluda.
La mia nuova vicina è molto affascinante e mi saluta sempre.
La decoración de su sala era simple, pero encantadora.
L'arredamento del suo salotto era semplice, ma adorabile.
Tuvimos una tarde encantadora en el parque con los niños.
Abbiamo passato un pomeriggio delizioso al parco con i bambini.
Accordo dell'Aggettivo
Poiché 'encantadora' descrive una cosa o persona femminile e singolare, deve terminare in '-a'. Se stessi descrivendo un uomo, useresti 'encantador', proprio come in italiano ('affascinante' vs 'affascinante' maschile/femminile, ma in spagnolo il suffisso cambia).
apuesto
/a-PWES-to//aˈpwesto/

Esempi
El protagonista de la película es un hombre muy apuesto.
Il protagonista del film è un uomo molto affascinante.
Mi abuelo siempre fue un señor muy apuesto y elegante.
Mio nonno è sempre stato un signore molto elegante e distinto.
Con ese traje nuevo, te ves muy apuesto.
Con quel vestito nuovo, sei molto affascinante.
Accordo degli Aggettivi
In spagnolo, gli aggettivi devono concordare con la persona o la cosa che descrivono. 'Apuesto' si usa per gli uomini ('un hombre apuesto'). Per le donne, cambia in 'apuesta' ('una mujer apuesta'). Questo è simile all'italiano (es. 'bello' vs 'bella').
Confusione di Genere
Errore: “La actriz es muy apuesto.”
Correzione: La actriz es muy apuesta. Ricorda di cambiare la desinenza da -o a -a quando descrivi qualcuno o qualcosa di femminile, proprio come in italiano.
chulo
/CHOO-loh//ˈtʃulo/

Esempi
¡Qué chulo está tu bebé!
Quanto è carino il tuo bambino!
Ese muchacho es muy chulo.
Quel ragazzo è molto affascinante.
fascinante
/fah-see-NAHN-teh//fa.siˈnan.te/

Esempi
La historia de esa civilización antigua es realmente fascinante.
La storia di quella civiltà antica è davvero affascinante.
Tiene una personalidad tan fascinante que todos quieren hablar con ella.
Ha una personalità così affascinante che tutti vogliono parlarle.
Vimos un documental fascinante sobre el espacio.
Abbiamo guardato un documentario affascinante sullo spazio.
Il Genere è Facile!
Dato che 'fascinante' termina in '-e', è lo stesso sia che la cosa che stai descrivendo sia maschile (el libro) sia che sia femminile (la historia). Ricorda solo di aggiungere una 's' per il plurale: 'fascinantes'.
Uso con SER
Questo aggettivo descrive una qualità intrinseca, quindi lo userai quasi sempre con 'ser' (es fascinante), non con 'estar'. Questo è simile all'italiano, dove diciamo 'è affascinante' per una qualità permanente.
Cambiare il Genere
Errore: “La película fascinanta.”
Correzione: La película fascinante. (Non cercare di cambiare la desinenza per farla concordare con il femminile 'a', come faresti in italiano con 'affascinante/a').
deliciosa
deh-lee-see-OH-sah/deliˈsiosa/

Esempi
Pasamos una tarde deliciosa en el parque, con el sol y la música.
Abbiamo passato un pomeriggio delizioso al parco, con il sole e la musica.
Ella tiene una personalidad deliciosa; siempre hace reír a todos.
Lei ha una personalità affascinante; fa sempre ridere tutti.
Uso Figurato
Sebbene spesso usato per il gusto, puoi applicare 'deliciosa' a cose astratte come sentimenti o momenti della giornata (es. 'una siesta deliciosa' - un sonnellino delizioso). In italiano, 'delizioso/a' si usa allo stesso modo per descrivere momenti piacevoli.
mágico
Esempi
Pasamos una noche mágica bajo las estrellas.
Abbiamo passato una notte magica/meravigliosa sotto le stelle.
gracioso
/grah-SYOH-soh//ɡɾaˈsjoso/
Esempi
La bailarina tenía un movimiento de manos muy gracioso.
La ballerina aveva un movimento di mano molto grazioso.
Es un gatito muy gracioso y juguetón.
È un gattino molto carino e giocoso.
La niña nos dedicó una sonrisa graciosa.
La bambina ci ha rivolto un sorriso affascinante.
Accordo con il Sostantivo
Anche questo significato cambia per concordare con il sostantivo che descrive: 'graciosa' (femminile), 'graciosos' (maschile plurale) e 'graciosas' (femminile plurale).
Presumere Questo Significato
Errore: “Pensare che 'gracioso' significhi sempre 'grazioso'.”
Correzione: Ricorda che 'divertente' è il significato principale. Questo senso di 'grazioso' o 'affascinante' è meno comune. Il contesto è fondamentale: se descrive un movimento, un bambino piccolo o un'opera d'arte, potrebbe significare grazioso. Se descrive la personalità di qualcuno o una storia, quasi sempre significa divertente.
suave
/SWAH-veh//ˈswa.βe/

Esempi
Ese carro nuevo está súper suave.
Quella macchina nuova è super figa/sciolta.
Con esa chaqueta y gafas de sol, te ves muy suave.
Con quella giacca e quegli occhiali da sole, sembri molto sciolto/elegante.
Su forma de bailar es tan suave, parece que no le cuesta nada.
Il suo modo di ballare è così sciolto, sembra non richiedere alcuno sforzo.
Temporaneo vs. Permanente
Usa 'ser' (es suave) per descrivere la personalità o lo stile intrinseco di qualcuno. Usa 'estar' (está suave) per descrivere una sensazione temporanea o un oggetto specifico che è attualmente 'figo' o piacevole.
Confusione tra aspetto fisico e personalità
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.










