Come si dice "adorabile" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “adorabile” è “adorable” — usalo quando vuoi descrivere qualcosa o qualcuno di estremamente carino, affascinante e che ispira tenerezza, proprio come in italiano..
adorable
/ah-doh-RAH-bleh//a.ðoˈɾa.βle/

Esempi
Ese gatito es tan adorable que quiero adoptarlo.
Quel gattino è così adorabile che voglio adottarlo.
Tu hija tiene una sonrisa adorable.
Tua figlia ha un sorriso adorabile.
Compramos unos adornos muy adorables para la fiesta.
Abbiamo comprato delle decorazioni molto carine (adorabili) per la festa.
Posizione dell'Aggettivo
Come la maggior parte degli aggettivi descrittivi spagnoli, 'adorable' viene solitamente dopo il nome a cui si riferisce: 'un bebé adorable' (un bambino adorabile). In italiano, l'aggettivo segue spesso il nome, proprio come in spagnolo.
Consistenza di Genere
Dato che 'adorable' termina in '-e', non cambia la sua desinenza per i nomi maschili o femminili. Usa 'adorable' sia per persone che per oggetti, indipendentemente dal genere.
Dimenticare la 's' del plurale
Errore: “Los niños son adorable.”
Correzione: Los niños son adorables. (Devi aggiungere '-s' quando descrivi più di una persona o cosa, proprio come in italiano: 'i bambini sono adorabili').
lindo
/leen-doh//ˈlindo/

Esempi
¡Qué vestido tan lindo!
Che vestito carino!
Tu cachorro es muy lindo.
Il tuo cucciolo è molto carino.
Pasamos un día lindo en la playa.
Abbiamo passato una bella giornata al mare.
Accordo con il Nome che Descrive
Come la maggior parte degli aggettivi in spagnolo, 'lindo' deve cambiare la sua desinenza per concordare con la persona o la cosa che sta descrivendo. Usa 'lindo' per cose maschili (un perro lindo), 'linda' per cose femminili (una casa linda), 'lindos' per cose maschili plurali e 'lindas' per cose femminili plurali.
Dimenticare di Cambiare la Desinenza
Errore: “La flor es lindo.”
Correzione: La flor es linda. Poiché 'flor' (fiore) è una parola femminile, l'aggettivo deve avere la desinenza '-a' per concordare.
precioso
preh-SYOH-soh/pɾeˈθjoso/

Esempi
¡Qué vestido más precioso llevas hoy!
Che vestito bellissimo che indossi oggi!
El amanecer en la montaña fue un momento precioso.
L'alba in montagna è stato un momento adorabile.
Mi sobrino es un bebé muy precioso.
Mio nipote è un bambino molto carino.
L'accordo è fondamentale
Come tutti gli aggettivi spagnoli, 'precioso' deve cambiare la sua desinenza per concordare con la parola che descrive. Usa 'preciosa' per parole femminili (come 'casa') e 'preciosos' o 'preciosas' per i plurali. In italiano, la concordanza è simile (bello/bella/belli/belle), quindi questo è un concetto familiare.
bonito
/boh-NEE-toh//boˈnito/

Esempi
Tu jardín es muy bonito.
Il tuo giardino è molto carino.
¡Qué casa tan bonita!
Che casa carina!
Fue un bonito gesto de tu parte.
È stato un bel gesto da parte tua.
Accordo con il Sostantivo
Come la maggior parte degli aggettivi in spagnolo, 'bonito' deve cambiare per concordare con la persona o la cosa che descrive. Usa 'bonito' per il maschile singolare, 'bonita' per il femminile singolare, 'bonitos' per il maschile plurale e 'bonitas' per il femminile plurale. Ad esempio: el coche bonito (la macchina carina), la flor bonita (il fiore carino).
Usare 'Bueno' per 'Carino/Bello'
Errore: “La casa es muy buena.”
Correzione: La casa es muy bonita. 'Bueno' significa 'buono' in termini di qualità o moralità, mentre 'bonito' si riferisce all'aspetto estetico. In italiano, 'buono' si usa raramente per l'aspetto fisico, a differenza di come un italiano potrebbe essere tentato di tradurre letteralmente.
Dimenticare di Cambiare la Desinenza
Errore: “Las chicas son bonito.”
Correzione: Las chicas son bonitas. Ricorda di renderlo plurale ('-s') e femminile ('-a') per concordare con 'las chicas'. Questo è simile all'italiano, ma la posizione dell'aggettivo è spesso diversa.
encantadora
en-can-ta-DO-ra/enkan.taˈðo.ɾa/

Esempi
Mi nueva vecina es muy encantadora y siempre me saluda.
La mia nuova vicina è molto affascinante e mi saluta sempre.
La decoración de su sala era simple, pero encantadora.
L'arredamento del suo salotto era semplice, ma adorabile.
Tuvimos una tarde encantadora en el parque con los niños.
Abbiamo passato un pomeriggio delizioso al parco con i bambini.
Accordo dell'Aggettivo
Poiché 'encantadora' descrive una cosa o persona femminile e singolare, deve terminare in '-a'. Se stessi descrivendo un uomo, useresti 'encantador', proprio come in italiano ('affascinante' vs 'affascinante' maschile/femminile, ma in spagnolo il suffisso cambia).
mona
MOH-nah/ˈmo.na/

Esempi
¡Qué casa tan mona! Me encanta la decoración.
Che casa carina! Adoro l'arredamento.
Ella es una chica muy mona, siempre sonríe.
È una ragazza molto carina, sorride sempre.
Llevas una camiseta muy mona.
Stai indossando una maglietta molto carina.
Uso con Ser/Estar
Quando si descrive una caratteristica permanente (come l'aspetto generale di qualcuno), si usa 'ser': 'Ella es mona.' Quando si descrive uno stato temporaneo (come l'abbigliamento di qualcuno), si può usare 'estar': '¡Qué mona estás hoy!'
bellas
BEH-yahs (rhymes with 'may-yass')/ˈbeʎas/

Esempi
Las mariposas tienen alas muy bellas.
Le farfalle hanno ali molto belle.
Fueron unas vacaciones bellas en la costa.
Sono state vacanze adorabili sulla costa.
La artista tenía ideas muy bellas sobre la naturaleza.
L'artista aveva idee molto belle sulla natura.
Concordanza dell'Aggettivo
'Bellas' è la forma plurale femminile. Deve sempre concordare con il nome che descrive in numero (plurale) e genere (femminile), come 'casas bellas' (case belle).
Confondere i Generi
Errore: “Los flores bellas.”
Correzione: Las flores bellas. (Dato che 'flores' è femminile, anche l'aggettivo deve essere femminile, 'bellas'.)
Confusione tra "lindo", "bonito" e "precioso"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.






