Inklingo

Come si dice "figo" in spagnolo

La parola spagnola più comune perfigoè guayusato per descrivere qualcosa di eccellente, alla moda o impressionante in un contesto informale e giovanile.

guay🔊B1

Usato per descrivere qualcosa di eccellente, alla moda o impressionante in un contesto informale e giovanile.

Scopri di più →
chulo🔊A2

Descrive lo stile di un oggetto o di una persona come particolarmente bello, alla moda o accattivante, spesso con un tocco di vanità.

Scopri di più →
geniales🔊A1

Utilizzato per esprimere che qualcosa (come idee, piani o risultati) è eccezionale, molto positivo o ammirevole.

Scopri di più →
chivo🔊B1

Indica che qualcosa è fantastico, molto bello o piacevole, specialmente in America Latina (es. Messico).

Scopri di più →
legal🔊A2

Usato in alcuni paesi dell'America Latina (es. Perù) per dire che qualcosa è fantastico, grandioso o molto positivo.

Scopri di più →
padres🔊B1

Termine colloquiale, specialmente in Messico, per descrivere qualcosa come fantastico, incredibile o molto bello.

Scopri di più →
suave🔊B2

Descrive qualcosa di elegante, impressionante, liscio o "cool", spesso riferito a stile, musica o veicoli.

Scopri di più →
papi🔊B2

Usato in modo informale e a volte flirtante per rivolgersi a un uomo attraente, traducendo "figo" in senso di "bell'uomo".

Scopri di più →
cuero🔊C1

Usato in alcuni contesti per descrivere una persona (specialmente una donna) estremamente attraente, come "uno schianto".

Scopri di più →
semental🔊C1

Descrive un uomo molto muscoloso e virile, spesso usato in modo ammirato o ironico, come "stallone".

Scopri di più →
Italian → spagnolo

guay

gwa-eeˈɡwai

AdjectiveB1informale
Usato per descrivere qualcosa di eccellente, alla moda o impressionante in un contesto informale e giovanile.
Un paio di occhiali da sole retrò, oversize, colorati ed eleganti appoggiati su una superficie di colore solido brillante, che simboleggiano qualcosa di alla moda e 'figo'.

Esempi

¡Qué guay es tu camiseta nueva!

La tua nuova maglietta è così figa!

Hemos ido a la playa y el día ha sido súper guay.

Siamo andati in spiaggia e la giornata è stata super bella/fantastica.

¿Vamos al cine? ¡Guay!

Andiamo al cinema? Figo!

Sempre Uguale

A differenza della maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'guay' non cambia la sua desinenza in base al fatto che il sostantivo sia maschile, femminile, singolare o plurale. È sempre 'guay'.

Usare la forma sbagliata

Errore:La gente es muy guaya. (Tentativo di renderlo plurale/femminile)

Correzione: La gente es muy guay. (Mantienilo semplice! Non cambia mai la sua forma.)

chulo

CHOO-lohˈtʃulo

adjectiveA2informale
Descrive lo stile di un oggetto o di una persona come particolarmente bello, alla moda o accattivante, spesso con un tocco di vanità.
Un paio di sneakers eleganti di colore rosso vivo su uno sfondo giallo neutro.

Esempi

¡Qué zapatos más chulos tienes!

Che scarpe fighe che hai!

Ese restaurante es muy chulo.

Quel ristorante è davvero bello.

Descrivere Oggetti

Quando si usa per descrivere cose, di solito significa 'figo' o 'bello'. Ricorda di cambiarlo in 'chula' se la cosa di cui stai parlando è femminile, come 'una casa chula'.

geniales

heh-nee-AH-lesxeˈnjales

adjectiveA1neutro
Utilizzato per esprimere che qualcosa (come idee, piani o risultati) è eccezionale, molto positivo o ammirevole.
Due stelle antropomorfe sorridenti di colore oro che si danno il cinque con entusiasmo, a simboleggiare qualcosa di eccellente o fantastico.

Esempi

Tus ideas para la fiesta son geniales.

Le tue idee per la festa sono fantastiche (o eccezionali).

Mis amigos nuevos son muy geniales.

I miei nuovi amici sono molto fighi.

¡Qué geniales son esas zapatillas!

Quelle sneakers sono troppo fantastiche!

Sempre Plurale

'Geniales' è la forma plurale di 'genial'. Si usa solo quando si descrivono due o più persone o cose. In italiano, l'aggettivo concorda in numero (es. 'fantastico'/'fantastici').

chivo

chee-bohˈtʃi.βo

adjectiveB1informale
Indica che qualcosa è fantastico, molto bello o piacevole, specialmente in America Latina (es. Messico).
Una persona che indossa occhiali da sole alla moda e una giacca trendy, sorridendo con sicurezza.

Esempi

¡Qué chivo está tu teléfono nuevo!

Il tuo nuovo telefono è così figo!

La película estuvo bien chiva.

Il film è stato davvero fantastico.

Me parece chivo que vengas con nosotros.

Penso sia fantastico che tu venga con noi.

Corrispondenza con il Sostantivo

Anche se è un gergo, si comporta comunque come un aggettivo. Se descrivi una festa (la fiesta), usa 'chiva'.

Confini Regionali

Errore:Usare 'chivo' per 'figo' in Spagna.

Correzione: In Spagna, potrebbero pensare che tu stia parlando di una capra vera e propria. Usa 'guay' lì invece.

padres

PAH-dressˈpa.dɾes

AdjectiveB1colloquiale
Termine colloquiale, specialmente in Messico, per descrivere qualcosa come fantastico, incredibile o molto bello.
Un paio di sneakers molto eleganti, dai colori vivaci, nuove di zecca in esposizione.

Esempi

¡Qué padres están tus tenis!

Le tue scarpe da ginnastica sono così fighe!

Visitamos unos lugares muy padres en la Riviera Maya.

Abbiamo visitato dei posti davvero fantastici sulla Riviera Maya.

Sus hijos son muy padres, siempre nos ayudan.

I loro figli sono davvero fantastici, ci aiutano sempre.

Descrivere cose al plurale

Quando usi padres per dire 'figo', sta descrivendo più di una cosa. Per una sola cosa figa, useresti la forma singolare, padre (es. 'un coche padre' - una macchina figa).

suave

SWAH-vehˈswa.βe

adjectiveB2informale
Descrive qualcosa di elegante, impressionante, liscio o "cool", spesso riferito a stile, musica o veicoli.
Una volpe antropomorfa alla moda che indossa occhiali da sole semplici e scuri e una giacca rossa, in posa sicura.

Esempi

Ese carro nuevo está súper suave.

Quella macchina nuova è super figa/sciolta.

Con esa chaqueta y gafas de sol, te ves muy suave.

Con quella giacca e quegli occhiali da sole, sembri molto sciolto/elegante.

Su forma de bailar es tan suave, parece que no le cuesta nada.

Il suo modo di ballare è così sciolto, sembra non richiedere alcuno sforzo.

Temporaneo vs. Permanente

Usa 'ser' (es suave) per descrivere la personalità o lo stile intrinseco di qualcuno. Usa 'estar' (está suave) per descrivere una sensazione temporanea o un oggetto specifico che è attualmente 'figo' o piacevole.

papi

PAH-peeˈpa.pi

NounB2informale, flirt
Usato in modo informale e a volte flirtante per rivolgersi a un uomo attraente, traducendo "figo" in senso di "bell'uomo".
Una persona che lancia uno sguardo ammirato e lusinghiero verso un uomo attraente e ben vestito che sorride con sicurezza.

Esempi

¡Esa canción tiene ritmo! Muévete, papi.

Quella canzone ha ritmo! Muoviti, figo.

Mira qué carro trae ese papi.

Guarda che macchina ha quel figo.

cuero

KWEH-rohˈkweɾo

nounC1informale, colloquiale
Usato in alcuni contesti per descrivere una persona (specialmente una donna) estremamente attraente, come "uno schianto".
Un ritratto colorato e semplice in stile libro illustrato di una persona che sorride con un'espressione sicura e attraente.

Esempi

Esa actriz es un cuero, siempre sale perfecta en las fotos.

Quell'attrice è uno schianto, sembra sempre perfetta nelle foto.

¡Qué cuero de hombre!

Che bell'uomo!

Fraintendere il Contesto

Errore:Usare questo significato in un contesto formale.

Correzione: Questo uso è molto informale e va riservato alle conversazioni casuali con gli amici. È meglio usare 'guapo' o 'attraente' in situazioni neutre.

semental

seh-mehn-TAHLsemenˈtal

nounC1informale, colloquiale
Descrive un uomo molto muscoloso e virile, spesso usato in modo ammirato o ironico, come "stallone".
Un uomo sicuro di sé e atletico con un sorriso gentile in un semplice ambiente esterno.

Esempi

Él se cree un semental desde que va al gimnasio.

Si crede uno stallone da quando va in palestra.

En la película, el protagonista actúa como un semental italiano.

Nel film, il protagonista si comporta come uno stallone italiano.

La differenza la fa 'Un'

Dire che qualcuno È 'un semental' enfatizza l'identità o il ruolo, mentre dire che si comporta come uno lo usa come paragone.

Usare con cautela

Errore:Usare questo termine in una riunione di lavoro formale per complimentarsi della forza di qualcuno.

Correzione: È molto informale e può essere visto come leggermente volgare o oggettificante. Riservalo a amici intimi o a battute.

Confusione tra "guay", "chulo" e "chivo"

La confusione principale tra i giovani studenti riguarda "guay", "chulo" e "chivo". "Guay" è il termine più generico e diffuso in Spagna per "figo" in senso di "cool" o "fantastico". "Chulo" si concentra più sullo stile o sull'aspetto attraente, mentre "chivo" è più comune in America Latina e ha un'accezione simile a "guay" ma con variazioni regionali.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.