Come si dice "figo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “figo” è “guay” — usato per descrivere qualcosa di eccellente, alla moda o impressionante in un contesto informale e giovanile.
guay
gwa-eeˈɡwai

Esempi
¡Qué guay es tu camiseta nueva!
La tua nuova maglietta è così figa!
Hemos ido a la playa y el día ha sido súper guay.
Siamo andati in spiaggia e la giornata è stata super bella/fantastica.
¿Vamos al cine? ¡Guay!
Andiamo al cinema? Figo!
Sempre Uguale
A differenza della maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'guay' non cambia la sua desinenza in base al fatto che il sostantivo sia maschile, femminile, singolare o plurale. È sempre 'guay'.
Usare la forma sbagliata
Errore: “La gente es muy guaya. (Tentativo di renderlo plurale/femminile)”
Correzione: La gente es muy guay. (Mantienilo semplice! Non cambia mai la sua forma.)
chulo
CHOO-lohˈtʃulo

Esempi
¡Qué zapatos más chulos tienes!
Che scarpe fighe che hai!
Ese restaurante es muy chulo.
Quel ristorante è davvero bello.
Descrivere Oggetti
Quando si usa per descrivere cose, di solito significa 'figo' o 'bello'. Ricorda di cambiarlo in 'chula' se la cosa di cui stai parlando è femminile, come 'una casa chula'.
geniales
heh-nee-AH-lesxeˈnjales

Esempi
Tus ideas para la fiesta son geniales.
Le tue idee per la festa sono fantastiche (o eccezionali).
Mis amigos nuevos son muy geniales.
I miei nuovi amici sono molto fighi.
¡Qué geniales son esas zapatillas!
Quelle sneakers sono troppo fantastiche!
Sempre Plurale
'Geniales' è la forma plurale di 'genial'. Si usa solo quando si descrivono due o più persone o cose. In italiano, l'aggettivo concorda in numero (es. 'fantastico'/'fantastici').
chivo
chee-bohˈtʃi.βo

Esempi
¡Qué chivo está tu teléfono nuevo!
Il tuo nuovo telefono è così figo!
La película estuvo bien chiva.
Il film è stato davvero fantastico.
Me parece chivo que vengas con nosotros.
Penso sia fantastico che tu venga con noi.
Corrispondenza con il Sostantivo
Anche se è un gergo, si comporta comunque come un aggettivo. Se descrivi una festa (la fiesta), usa 'chiva'.
Confini Regionali
Errore: “Usare 'chivo' per 'figo' in Spagna.”
Correzione: In Spagna, potrebbero pensare che tu stia parlando di una capra vera e propria. Usa 'guay' lì invece.
legal
leh-GAHLleˈɣal

Esempi
¡Esa nueva canción está super legal!
Quella nuova canzone è super figa!
¿Vamos al cine? ¡Sí, legal!
Andiamo al cinema? Sì, fantastico!
Conocí a tu hermano, es muy legal.
Ho incontrato tuo fratello, è davvero una brava persona (è genuino/a posto).
Uso con 'Ser' o 'Estar'
Quando 'legal' significa 'figo' o 'fantastico', si usa solitamente il verbo 'estar' (essere temporaneo) per descrivere uno stato o un'atmosfera attuale, o 'ser' (essere permanente) per descrivere la personalità di una persona. Questo è simile all'italiano, dove usiamo 'essere' per le qualità permanenti e 'stare' (o 'essere') per gli stati d'animo/situazioni temporanee.
Usare 'Legal' in Contesti Formali
Errore: “El presidente dijo que la nueva ley es muy legal.”
Correzione: El presidente dijo que la nueva ley es muy buena. (Usare 'legal' come 'figo' in contesti formali suona inappropriato, proprio come in italiano 'la legge è molto figa'.)
padres
PAH-dressˈpa.dɾes

Esempi
¡Qué padres están tus tenis!
Le tue scarpe da ginnastica sono così fighe!
Visitamos unos lugares muy padres en la Riviera Maya.
Abbiamo visitato dei posti davvero fantastici sulla Riviera Maya.
Sus hijos son muy padres, siempre nos ayudan.
I loro figli sono davvero fantastici, ci aiutano sempre.
Descrivere cose al plurale
Quando usi padres per dire 'figo', sta descrivendo più di una cosa. Per una sola cosa figa, useresti la forma singolare, padre (es. 'un coche padre' - una macchina figa).
suave
SWAH-vehˈswa.βe

Esempi
Ese carro nuevo está súper suave.
Quella macchina nuova è super figa/sciolta.
Con esa chaqueta y gafas de sol, te ves muy suave.
Con quella giacca e quegli occhiali da sole, sembri molto sciolto/elegante.
Su forma de bailar es tan suave, parece que no le cuesta nada.
Il suo modo di ballare è così sciolto, sembra non richiedere alcuno sforzo.
Temporaneo vs. Permanente
Usa 'ser' (es suave) per descrivere la personalità o lo stile intrinseco di qualcuno. Usa 'estar' (está suave) per descrivere una sensazione temporanea o un oggetto specifico che è attualmente 'figo' o piacevole.
papi
PAH-peeˈpa.pi

Esempi
¡Esa canción tiene ritmo! Muévete, papi.
Quella canzone ha ritmo! Muoviti, figo.
Mira qué carro trae ese papi.
Guarda che macchina ha quel figo.
cuero
KWEH-rohˈkweɾo

Esempi
Esa actriz es un cuero, siempre sale perfecta en las fotos.
Quell'attrice è uno schianto, sembra sempre perfetta nelle foto.
¡Qué cuero de hombre!
Che bell'uomo!
Fraintendere il Contesto
Errore: “Usare questo significato in un contesto formale.”
Correzione: Questo uso è molto informale e va riservato alle conversazioni casuali con gli amici. È meglio usare 'guapo' o 'attraente' in situazioni neutre.
semental
seh-mehn-TAHLsemenˈtal

Esempi
Él se cree un semental desde que va al gimnasio.
Si crede uno stallone da quando va in palestra.
En la película, el protagonista actúa como un semental italiano.
Nel film, il protagonista si comporta come uno stallone italiano.
La differenza la fa 'Un'
Dire che qualcuno È 'un semental' enfatizza l'identità o il ruolo, mentre dire che si comporta come uno lo usa come paragone.
Usare con cautela
Errore: “Usare questo termine in una riunione di lavoro formale per complimentarsi della forza di qualcuno.”
Correzione: È molto informale e può essere visto come leggermente volgare o oggettificante. Riservalo a amici intimi o a battute.
Confusione tra "guay", "chulo" e "chivo"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.









