Inklingo

Come si dice "richiamo" in spagnolo

La parola spagnola più comune perrichiamoè llamadasi usa principalmente per indicare un suono improvviso che attira l'attenzione, come un colpo alla porta, o un invito a fare qualcosa.

llamada🔊B1

Si usa principalmente per indicare un suono improvviso che attira l'attenzione, come un colpo alla porta, o un invito a fare qualcosa.

Scopri di più →
reclamo🔊B2

Si utilizza quando si cerca di attirare l'attenzione di clienti o animali, spesso tramite offerte o stimoli visivi/uditivi.

Scopri di più →
atractivo🔊B1

Indica ciò che attrae o interessa in un luogo, una persona o una situazione, specialmente in senso turistico o generale.

Scopri di più →
cebo🔊B2

Si usa per descrivere un'esca o un'attrazione ingannevole, usata per attirare qualcuno verso un obiettivo specifico, spesso commerciale.

Scopri di più →
anzuelo🔊B2

Letteralmente 'amo da pesca', si usa metaforicamente per indicare un'esca o un incentivo usato per attirare qualcuno in una trappola o situazione svantaggiosa.

Scopri di più →
llamamiento🔊B2

Si usa per un invito formale o un appello pubblico, spesso a un'azione collettiva o a un cambiamento di comportamento.

Scopri di più →
tirónC1

Indica un forte fascino, attrattiva o popolarità, specialmente verso un certo gruppo di persone, come i giovani.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

llamada

ya-MA-daʎaˈma.ða

sustantivoB1neutro
Si usa principalmente per indicare un suono improvviso che attira l'attenzione, come un colpo alla porta, o un invito a fare qualcosa.
La mano di un bambino che bussa a una porta di legno, a simboleggiare un richiamo o una chiamata fisica per attirare l'attenzione.

Esempi

Oí una llamada a la puerta, pero no había nadie.

Ho sentito una chiamata alla porta (un colpo), ma non c'era nessuno.

El capitán hizo una llamada a sus soldados.

Il capitano ha dato un ordine ai suoi soldati.

reclamo

reh-KLAH-mohreˈklamo

sustantivoB2neutro
Si utilizza quando si cerca di attirare l'attenzione di clienti o animali, spesso tramite offerte o stimoli visivi/uditivi.
Un fischietto di legno rosso brillante seduto sul suolo della foresta.

Esempi

El descuento del 50% fue un gran reclamo para los clientes.

Lo sconto del 50% è stata una grande attrazione per i clienti.

El cazador usó un reclamo para atraer a los patos.

Il cacciatore ha usato un richiamo/un'esca per attirare le anatre.

Ese cartel publicitario sirve como reclamo visual.

Quel cartellone pubblicitario funge da richiamo visivo.

Usare 'Reclamo' per le Persone

Puoi usare questo termine per descrivere qualcosa che 'chiama' l'attenzione delle persone, come un cartello luminoso o un prezzo basso.

Confusione con 'Anuncio'

Errore:Dire 'el reclamo' quando si intende solo una normale pubblicità televisiva.

Correzione: Usa 'anuncio' per la pubblicità in sé; usa 'reclamo' per l'elemento specifico all'interno della pubblicità che cattura l'attenzione.

atractivo

ah-trahk-TEE-voha.tɾakˈti.βo

sustantivoB1neutro
Indica ciò che attrae o interessa in un luogo, una persona o una situazione, specialmente in senso turistico o generale.
Una grande gemma di zaffiro blu che brilla intensamente, posta in modo prominente su un semplice piedistallo di legno, che rappresenta una caratteristica che attira l'interesse.

Esempi

El principal atractivo turístico de la zona es el volcán.

L'attrazione turistica principale della zona è il vulcano.

Perdió su atractivo después del escándalo.

Ha perso il suo fascino dopo lo scandalo.

El bajo precio es el mayor atractivo de este producto.

Il prezzo basso è il maggiore richiamo di questo prodotto.

Sempre Maschile

Quando usato come sostantivo che significa 'fascino' o 'attrazione', è sempre maschile, indipendentemente dal genere della cosa discussa. Si usa 'el atractivo' o 'un atractivo'. Questo contrasta con l'italiano dove 'attrazione' è femminile ('l'attrazione').

cebo

SEH-boh/ˈθeβo/ (Spain), /ˈseβo/ (Latin America)

sustantivoB2neutro
Si usa per descrivere un'esca o un'attrazione ingannevole, usata per attirare qualcuno verso un obiettivo specifico, spesso commerciale.
Una trappola a scatola di legno sorretta da un bastone, con una mela rossa brillante sotto come richiamo.

Esempi

Ese precio tan bajo era solo un cebo publicitario.

Quel prezzo basso era solo un richiamo pubblicitario.

No caigas en el cebo de sus promesas vacías.

Non cadere nella trappola delle sue promesse vuote.

Muchos videos usan títulos exagerados como cebo.

Molti video usano titoli esagerati come clickbait.

Uso astratto

Quando si usa 'cebo' in senso figurato, descrive qualcosa che sembra allettante ma è inteso a intrappolarti. In italiano, useremmo parole come 'richiamo', 'tentazione' o 'esca' in senso metaforico.

anzuelo

an-ZWEH-lohanˈθwelo

sustantivoB2neutro
Letteralmente 'amo da pesca', si usa metaforicamente per indicare un'esca o un incentivo usato per attirare qualcuno in una trappola o situazione svantaggiosa.
Un piccolo verme rosso vivo che si contorce sulla punta di un amo metallico.

Esempi

Ese descuento es solo un anzuelo para que entres a la tienda.

Quel sconto è solo un'esca per farti entrare nel negozio.

No caigas en su anzuelo; te está mintiendo.

Non cadere nella sua trappola; ti sta mentendo.

Ella usó el ascenso como anzuelo para que él trabajara más.

Ha usato la promozione come esca per farlo lavorare di più.

Usare 'como' per i paragoni

Quando si dice che qualcosa è 'come un'esca', spesso si dice 'sirve como anzuelo' (serve come esca).

Pensare che significhi solo pesca

Errore:Uso 'anzuelo' solo quando vado al fiume.

Correzione: Puoi usare 'anzuelo' ogni volta che qualcuno sta cercando di ingannarti o tentarti!

llamamiento

ya-ma-MYEN-tohʎamaˈmjento

sustantivoB2formale
Si usa per un invito formale o un appello pubblico, spesso a un'azione collettiva o a un cambiamento di comportamento.
Una persona in piedi su una piccola piattaforma di legno, con le mani intorno alla bocca per gridare un messaggio a un gruppo di persone riunite in una piazza.

Esempi

La organización hizo un llamamiento a la calma.

L'organizzazione ha lanciato un appello alla calma.

El presidente lanzó un llamamiento para ayudar a los refugiados.

Il presidente ha lanciato un appello per aiutare i rifugiati.

Muchos jóvenes respondieron al llamamiento a filas.

Molti giovani hanno risposto alla chiamata alle armi.

Sostantivi che terminano in -miento

In spagnolo, aggiungere '-miento' a un verbo è un modo comune per trasformare un'azione in un sostantivo. Ad esempio, 'llamar' (chiamare) diventa 'llamamiento' (l'atto di chiamare o un appello). In italiano, spesso usiamo suffissi come '-zione', '-mento' (come in 'pagamento') o creiamo sostantivi derivati in altri modi.

Sempre maschili

I sostantivi che terminano in '-miento' sono sempre maschili. Dovresti sempre usare 'el' o 'un' con questa parola. In italiano, molti sostantivi che terminano in '-mento' sono maschili (es. 'il monumento'), ma non tutti (es. 'la tormenta').

Usare 'llamada' invece

Errore:Hice una llamada a la paz.

Correzione: Hice un llamamiento a la paz. Usa 'llamada' per una telefonata o un grido breve, e 'llamamiento' per un appello formale e pubblico. In italiano, 'chiamata' si usa per le telefonate o per un richiamo generico, mentre 'appello' è più formale.

tirón

sustantivoC1informale
Indica un forte fascino, attrattiva o popolarità, specialmente verso un certo gruppo di persone, come i giovani.

Esempi

Ese actor tiene mucho tirón entre los jóvenes.

Quell'attore ha molto fascino tra i giovani.

Confusione tra 'reclamo' e 'cebo'

Spesso si confondono 'reclamo' e 'cebo' perché entrambi indicano un'attrazione. Ricorda che 'reclamo' è più generale per attirare clienti, mentre 'cebo' suggerisce un'ingannevolezza maggiore, un'esca vera e propria.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.