Come si dice "appello" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “appello” è “apelación” — usare 'apelación' quando ci si riferisce a una richiesta formale presentata a un tribunale superiore per riesaminare una decisione giudiziaria già presa.
apelación
Esempi
El abogado presentó una apelación ante el tribunal.
L'avvocato ha presentato un appello davanti al tribunale.
convocatoria
kon-bo-ka-to-ryakombokaˈtoɾja

Esempi
Si repruebo este examen, tendré que ir a la convocatoria de julio.
Se fallisco questo esame, dovrò andare alla sessione di luglio.
Solo te quedan dos convocatorias para aprobar la asignatura.
Hai solo due appelli rimasti per superare la materia.
llamamiento
ya-ma-MYEN-tohʎamaˈmjento

Esempi
La organización hizo un llamamiento a la calma.
L'organizzazione ha lanciato un appello alla calma.
El presidente lanzó un llamamiento para ayudar a los refugiados.
Il presidente ha lanciato un appello per aiutare i rifugiati.
Muchos jóvenes respondieron al llamamiento a filas.
Molti giovani hanno risposto alla chiamata alle armi.
Sostantivi che terminano in -miento
In spagnolo, aggiungere '-miento' a un verbo è un modo comune per trasformare un'azione in un sostantivo. Ad esempio, 'llamar' (chiamare) diventa 'llamamiento' (l'atto di chiamare o un appello). In italiano, spesso usiamo suffissi come '-zione', '-mento' (come in 'pagamento') o creiamo sostantivi derivati in altri modi.
Sempre maschili
I sostantivi che terminano in '-miento' sono sempre maschili. Dovresti sempre usare 'el' o 'un' con questa parola. In italiano, molti sostantivi che terminano in '-mento' sono maschili (es. 'il monumento'), ma non tutti (es. 'la tormenta').
Usare 'llamada' invece
Errore: “Hice una llamada a la paz.”
Correzione: Hice un llamamiento a la paz. Usa 'llamada' per una telefonata o un grido breve, e 'llamamiento' per un appello formale e pubblico. In italiano, 'chiamata' si usa per le telefonate o per un richiamo generico, mentre 'appello' è più formale.
llamado
ya-MA-doʎaˈma.ðo

Esempi
Desde joven sintió el llamado de la medicina.
Fin da giovane sentì la vocazione per la medicina.
La organización hizo un llamado a la solidaridad internacional.
L'organizzazione ha lanciato un appello per la solidarietà internazionale.
recurso
re-KUR-soreˈkuɾso

Esempi
El agua es un recurso muy importante.
L'acqua è una risorsa molto importante.
No tengo recursos para comprar un coche nuevo.
Non ho le risorse per comprare una macchina nuova.
El gobierno debe invertir más recursos en educación.
Il governo dovrebbe investire più risorse nell'istruzione.
Il genere è sempre maschile
'Recurso' è un sostantivo maschile, quindi usa 'el' (il) e 'un' (un), mai 'la' o 'una'. Esempio: 'el recurso', 'un recurso'.
Confusione tra 'recurso' e 'cursos'
Errore: “Scrivere 'recurso' quando si intende 'corso' (come una lezione o una sessione di studio). In italiano, 'corso' si usa per indicare un percorso di studi o una serie di lezioni, mentre 'recurso' si riferisce a una risorsa o a un appello.”
Correzione: Ricorda: 'recurso' significa risorsa o appello. Per 'corso' (educativo), usa 'curso'. Suonano simili ma significano cose molto diverse!
Confusione tra 'apelación' e 'llamamiento'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



