Come si dice "chiamata" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “chiamata” è “llamada” — si usa per riferirsi a una conversazione telefonica o a un contatto telefonico generico, sia esso vocale o video.
Esempi
Recibí una llamada de mi hermana.
Ho ricevuto una chiamata da mia sorella.
conferencia
kon-feh-REN-syahkoɱ.feˈɾen.sja

Esempi
Tenemos una conferencia telefónica con el equipo de Madrid a las tres.
Abbiamo una teleconferenza con il team di Madrid alle tre.
Los presidentes se reunieron para una conferencia de paz de emergencia.
I presidenti si sono riuniti per una conferenza di pace d'emergenza.
Combinazione di parole
Quando ci si riferisce a riunioni a distanza, 'conferencia' è spesso combinato con altre parole come 'telefónica' (telefonica) o 'web' (web/video) per specificare il tipo di riunione, analogamente all'italiano.
vocación
Esempi
Desde pequeña supe que mi verdadera vocación era la enseñanza.
Fin da piccola sapevo che la mia vera vocazione era l'insegnamento.
llamamiento
ya-ma-MYEN-tohʎamaˈmjento

Esempi
La organización hizo un llamamiento a la calma.
L'organizzazione ha lanciato un appello alla calma.
El presidente lanzó un llamamiento para ayudar a los refugiados.
Il presidente ha lanciato un appello per aiutare i rifugiati.
Muchos jóvenes respondieron al llamamiento a filas.
Molti giovani hanno risposto alla chiamata alle armi.
Sostantivi che terminano in -miento
In spagnolo, aggiungere '-miento' a un verbo è un modo comune per trasformare un'azione in un sostantivo. Ad esempio, 'llamar' (chiamare) diventa 'llamamiento' (l'atto di chiamare o un appello). In italiano, spesso usiamo suffissi come '-zione', '-mento' (come in 'pagamento') o creiamo sostantivi derivati in altri modi.
Sempre maschili
I sostantivi che terminano in '-miento' sono sempre maschili. Dovresti sempre usare 'el' o 'un' con questa parola. In italiano, molti sostantivi che terminano in '-mento' sono maschili (es. 'il monumento'), ma non tutti (es. 'la tormenta').
Usare 'llamada' invece
Errore: “Hice una llamada a la paz.”
Correzione: Hice un llamamiento a la paz. Usa 'llamada' per una telefonata o un grido breve, e 'llamamiento' per un appello formale e pubblico. In italiano, 'chiamata' si usa per le telefonate o per un richiamo generico, mentre 'appello' è più formale.
Chiamata telefonica vs. Chiamata interiore
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

