Inklingo

Come si dice "comparizione" in spagnolo

Italian → spagnolo

comparecencia

kom-pah-reh-THEN-thyahkompaɾeˈθenθja

sustantivoB2formal
Si usa quando la "comparizione" si riferisce all'atto di presentarsi formalmente davanti a un'autorità, come un giudice, un tribunale o un organo ufficiale.
Una persona in piedi formalmente davanti a un grande banco di legno del giudice in una stanza luminosa.

Esempi

La comparecencia del testigo ante el juez será mañana.

La comparizione del testimone davanti al giudice sarà domani.

El ministro solicitó una comparecencia en el Congreso.

Il ministro ha richiesto un'audizione in Congresso.

Es obligatoria la comparecencia de todos los involucrados.

La comparizione di tutte le parti coinvolte è obbligatoria.

Un 'sostantivo' da un 'verbo'

Questa parola deriva dal verbo 'comparecer' (comparire). Segue uno schema comune in cui i verbi che terminano in -ecer si trasformano in sostantivi che terminano in -encia.

Sempre femminile

Anche se riguarda questioni legali serie, è sempre 'la comparecencia'. Ricorda solo che le parole che terminano in -encia sono quasi sempre femminili.

Comparizione vs. Aspetto

Errore:Usare 'apariencia' per un appuntamento in tribunale.

Correzione: Usa 'comparecencia'. 'Apariencia' si riferisce all'aspetto fisico di una persona, mentre 'comparecencia' è l'atto di presentarsi ufficialmente.

presencia

preh-SEN-syahpɾeˈsen.sja

sustantivoA2general
Si usa in senso più generale per indicare l'atto di essere presente in un luogo o a un evento, senza necessariamente implicare un obbligo formale o legale.
Un orso amichevole in piedi al centro di una baita rustica in legno, che illustra la presenza fisica in una posizione specifica.

Esempi

Confirmaron su presencia en la boda.

Hanno confermato la loro presenza al matrimonio.

Noté la presencia de alguien detrás de mí.

Ho notato la presenza di qualcuno dietro di me.

La policía aumentó su presencia en las calles.

La polizia ha aumentato la sua presenza nelle strade.

Promemoria sul Genere

Anche se termina in '-a', 'presencia' è un sostantivo femminile, quindi si usa 'la' (la presencia), proprio come in italiano ('la presenza').

"Comparecencia" vs "Presencia"

Il principale errore è usare "presencia" quando in realtà si intende un'apparizione formale e obbligatoria, per cui "comparecencia" è la scelta corretta. Ricorda che "comparecencia" implica un dovere o un atto legale, mentre "presencia" è più generico.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.