Inklingo

Come si dice "onore" in spagnolo

Italian → spagnolo

honor

/oh-NOR//oˈnoɾ/

SostantivoB1Neutro
Usalo quando ti riferisci all'integrità morale, alla buona reputazione o al rispetto guadagnato, specialmente in contesti legati alla dignità personale o familiare.
Una persona solenne in piedi su una collina erbosa all'alba, che tiene uno scudo pulito e illuminato, a simboleggiare integrità e onore.

Esempi

El capitán luchó por el honor de su regimiento.

Il capitano ha combattuto per l'onore del suo reggimento.

Luchó por el honor de su familia.

Ha combattuto per l'onore della sua famiglia.

Es un hombre de honor.

È un uomo d'onore.

Prefiero morir con honor que vivir con vergüenza.

Preferisco morire con onore che vivere con vergogna.

Una Parola Maschile che Non Finisce in -o

Anche se finisce in '-r', 'honor' è una parola maschile. Si dice sempre 'el honor' (l'onore) o 'un honor' (un onore). In italiano, 'onore' è maschile, quindi la somiglianza strutturale è forte, ma attenzione al genere in spagnolo.

Usare 'la' invece di 'el'

Errore:La honor de mi país es importante.

Correzione: El honor de mi país es importante. Ricorda che 'honor' è maschile, quindi richiede 'el', proprio come in italiano si usa 'l'onore' e non 'la onore'.

honor

/oh-NOR//oˈnoɾ/

SostantivoA2Neutro
Usalo per indicare un privilegio, un piacere speciale o una distinzione ricevuta, spesso in situazioni formali o di ringraziamento.
Una persona solenne in piedi su una collina erbosa all'alba, che tiene uno scudo pulito e illuminato, a simboleggiare integrità e onore.

Esempi

Es un honor para mí aceptar este premio.

È un onore per me accettare questo premio.

Luchó por el honor de su familia.

Ha combattuto per l'onore della sua famiglia.

Es un hombre de honor.

È un uomo d'onore.

Prefiero morir con honor que vivir con vergüenza.

Preferisco morire con onore che vivere con vergogna.

Una Parola Maschile che Non Finisce in -o

Anche se finisce in '-r', 'honor' è una parola maschile. Si dice sempre 'el honor' (l'onore) o 'un honor' (un onore). In italiano, 'onore' è maschile, quindi la somiglianza strutturale è forte, ma attenzione al genere in spagnolo.

Usare 'la' invece di 'el'

Errore:La honor de mi país es importante.

Correzione: El honor de mi país es importante. Ricorda che 'honor' è maschile, quindi richiede 'el', proprio come in italiano si usa 'l'onore' e non 'la onore'.

orgullo

or-GOO-yoh/oɾˈɣuʎo/

SostantivoA2Neutro
Usalo per esprimere un sentimento di soddisfazione profonda per qualcosa che si è realizzato o per qualcuno, un senso di autostima.
Una bambina felice è accanto a un disegno semplice e colorato che ha appena finito, sorridendo ampiamente con un senso di realizzazione.

Esempi

Siento un gran orgullo por tus logros.

Provo un grande orgoglio per i tuoi successi.

Siento mucho orgullo por haber terminado la carrera.

Provo molto orgoglio per aver finito la laurea.

Mi hijo es mi mayor orgullo.

Mio figlio è il mio più grande orgoglio (o: la mia più grande fonte di vanto).

Es un orgullo representar a mi país.

È un onore/un motivo di vanto rappresentare il mio paese.

Uso di 'Orgullo' con i Verbi

In spagnolo si usano tipicamente 'sentir' (sentire) o 'tener' (avere) con 'orgullo': 'Siento orgullo' o 'Tengo orgullo'. In italiano, useremmo più comunemente 'provare' o 'essere orgoglioso di'.

Confusione con l'Aggettivo

Errore:Usare *orgullo* (il sostantivo) invece di *orgulloso* (l'aggettivo) per descrivere una persona, ad esempio: 'Yo soy orgullo.'

Correzione: Usate l'aggettivo: 'Yo soy orgulloso/a' (Io sono orgoglioso/a). In italiano, usiamo l'aggettivo 'orgoglioso/a' in modo analogo.

privilegio

/pree-bee-LEH-heeoh//pɾi.βiˈle.xjo/

SostantivoB2Formale
Utilizzalo per sottolineare un vantaggio speciale, un'opportunità unica o un piacere che non è concesso a tutti.
Un allegro personaggio dei cartoni animati che indossa con orgoglio una grande corona d'alloro dorata sulla testa, simboleggiando onore e distinzione.

Esempi

Fue un privilegio conocer a una figura tan influyente.

È stato un privilegio conoscere una figura così influente.

Fue un privilegio asistir a la ceremonia de graduación de mi hija.

È stato un onore/un privilegio partecipare alla cerimonia di laurea di mia figlia.

Tuve el privilegio de trabajar junto a la famosa chef durante un mes.

Ho avuto l'onore di lavorare al fianco della famosa chef per un mese.

Uso di 'De'

Quando si usa 'privilegio' per significare 'onore' e lo si segue con un'azione, è quasi sempre necessaria la preposizione 'de' (di): 'Tengo el privilegio de ayudarte' (Ho l'onore di aiutarti).

Confusione tra 'honor' e 'privilegio'

I principianti spesso confondono 'honor' (come privilegio) con 'privilegio'. Ricorda che 'honor' in questo senso è più comune e spesso usato in contesti di ringraziamento o riconoscimento. 'Privilegio' enfatizza di più l'unicità o l'esclusività dell'occasione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.