Come si dice "onore" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “onore” è “honor” — usalo quando "onore" si riferisce a un privilegio o a un riconoscimento formale, specialmente in espressioni fisse come "Es un honor...".
honor
oh-NORoˈnoɾ

Esempi
Es un honor estar aquí con ustedes.
È un onore essere qui con voi.
Luchó por el honor de su familia.
Ha combattuto per l'onore della sua famiglia.
Es un hombre de honor.
È un uomo d'onore.
Prefiero morir con honor que vivir con vergüenza.
Preferisco morire con onore che vivere con vergogna.
Una Parola Maschile che Non Finisce in -o
Anche se finisce in '-r', 'honor' è una parola maschile. Si dice sempre 'el honor' (l'onore) o 'un honor' (un onore). In italiano, 'onore' è maschile, quindi la somiglianza strutturale è forte, ma attenzione al genere in spagnolo.
Usare 'la' invece di 'el'
Errore: “La honor de mi país es importante.”
Correzione: El honor de mi país es importante. Ricorda che 'honor' è maschile, quindi richiede 'el', proprio come in italiano si usa 'l'onore' e non 'la onore'.
honor
oh-NORoˈnoɾ

Esempi
Luchó por el honor de su familia.
Ha combattuto per l'onore della sua famiglia.
Es un hombre de honor.
È un uomo d'onore.
Prefiero morir con honor que vivir con vergüenza.
Preferisco morire con onore che vivere con vergogna.
Es un honor estar aquí con ustedes.
È un onore essere qui con voi.
Una Parola Maschile che Non Finisce in -o
Anche se finisce in '-r', 'honor' è una parola maschile. Si dice sempre 'el honor' (l'onore) o 'un honor' (un onore). In italiano, 'onore' è maschile, quindi la somiglianza strutturale è forte, ma attenzione al genere in spagnolo.
Usare 'la' invece di 'el'
Errore: “La honor de mi país es importante.”
Correzione: El honor de mi país es importante. Ricorda che 'honor' è maschile, quindi richiede 'el', proprio come in italiano si usa 'l'onore' e non 'la onore'.
orgullo
or-GOO-yohoɾˈɣuʎo

Esempi
Siento mucho orgullo por haber terminado la carrera.
Provo molto orgoglio per aver finito la laurea.
Mi hijo es mi mayor orgullo.
Mio figlio è il mio più grande orgoglio (o: la mia più grande fonte di vanto).
Es un orgullo representar a mi país.
È un onore/un motivo di vanto rappresentare il mio paese.
Uso di 'Orgullo' con i Verbi
In spagnolo si usano tipicamente 'sentir' (sentire) o 'tener' (avere) con 'orgullo': 'Siento orgullo' o 'Tengo orgullo'. In italiano, useremmo più comunemente 'provare' o 'essere orgoglioso di'.
Confusione con l'Aggettivo
Errore: “Usare *orgullo* (il sostantivo) invece di *orgulloso* (l'aggettivo) per descrivere una persona, ad esempio: 'Yo soy orgullo.'”
Correzione: Usate l'aggettivo: 'Yo soy orgulloso/a' (Io sono orgoglioso/a). In italiano, usiamo l'aggettivo 'orgoglioso/a' in modo analogo.
gloria
GLO-riahˈɡlo.ɾja

Esempi
El atleta ganó la medalla, trayendo gloria a su país.
L'atleta ha vinto la medaglia, portando gloria al suo paese.
La gloria de Roma antigua sigue fascinando a los historiadores.
La gloria dell'antica Roma continua ad affascinare gli storici.
Sempre Femminile
Anche se finisce in '-a', ricorda che 'gloria' è sempre un sostantivo femminile, quindi si usa 'la gloria' o 'una gloria', proprio come in italiano.
honra
OHN-rahˈon.ra

Esempi
Ese escándalo manchó la honra de su familia.
Quello scandalo ha macchiato la reputazione della sua famiglia.
Es un hombre de mucha honra y palabra.
È un uomo di grande onore e integrità.
Ella defendió su honra ante las acusaciones falsas.
Ha difeso il suo onore dalle false accuse.
Genere e articoli
Questa è una parola femminile. Anche se inizia con una 'h' muta, si usa sempre 'la' o 'una' (la honra).
Honra vs. Honor
Sebbene simili, 'honra' si riferisce spesso alla 'facciata' pubblica o alla reputazione che si ha nella propria comunità, mentre 'honor' riguarda più spesso i principi interni.
Confusione con il verbo
Errore: “Usare 'honra' quando si intende 'onorare' (l'azione).”
Correzione: Usa 'honrar' per l'azione. 'Honra' è la cosa che si possiede, non l'azione che si compie.
distinción
Esempi
Se graduó con una distinción en matemáticas.
Si è laureato con un premio in matematica.
privilegio
pree-bee-LEH-heeohpɾi.βiˈle.xjo

Esempi
Fue un privilegio asistir a la ceremonia de graduación de mi hija.
È stato un onore/un privilegio partecipare alla cerimonia di laurea di mia figlia.
Tuve el privilegio de trabajar junto a la famosa chef durante un mes.
Ho avuto l'onore di lavorare al fianco della famosa chef per un mese.
Uso di 'De'
Quando si usa 'privilegio' per significare 'onore' e lo si segue con un'azione, è quasi sempre necessaria la preposizione 'de' (di): 'Tengo el privilegio de ayudarte' (Ho l'onore di aiutarti).
Confusione tra 'honor' e 'orgullo'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




