Come si dice "privilegio" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “privilegio” è “privilegio” — si usa quando ci si riferisce a un diritto o vantaggio speciale che non tutti possiedono, spesso con una connotazione di ingiustizia sociale o di accesso limitato.
privilegio
pree-bee-LEH-heeohpɾi.βiˈle.xjo

Esempi
El acceso al agua potable no debería ser un privilegio, sino un derecho universal.
L'accesso all'acqua potabile non dovrebbe essere un privilegio, ma un diritto universale.
Solo los miembros de la junta directiva tienen el privilegio de usar el ascensor privado.
Solo i membri del consiglio di amministrazione hanno il privilegio di usare l'ascensore privato.
Sus contactos políticos le dieron muchos privilegios.
I suoi contatti politici gli hanno dato molti vantaggi (privilegi).
Sostantivo Maschile
Anche se termina in '-o', ricorda che 'privilegio' è sempre una parola maschile, quindi devi usare 'el' o 'un' davanti.
Confusione di Genere
Errore: “La privilegio”
Correzione: El privilegio. I sostantivi spagnoli hanno un genere fisso (maschile o femminile). Questo è maschile.
honor
oh-NORoˈnoɾ

Esempi
Es un honor estar aquí con ustedes.
È un onore essere qui con voi.
El honor es todo mío.
L'onore è tutto mio.
Tengo el honor de presentarles a nuestro próximo orador.
Ho l'onore di presentare il nostro prossimo oratore.
honra
OHN-rahˈon.ra

Esempi
Es una honra para mí recibir este premio.
È un onore/privilegio per me ricevere questo premio.
Soy campesino, a mucha honra.
Sono un contadino, e ne sono orgoglioso.
Se celebraron las honras fúnebres en la catedral.
I riti funebri si sono svolti nella cattedrale.
Uso del plurale
Quando si parla di cerimonie o di mostrare rispetto per qualcuno che è venuto a mancare, la parola cambia solitamente nella forma plurale: 'honras'.
Tradurre 'Pride'
Errore: “Usare sempre 'orgullo' per 'pride'.”
Correzione: Usa 'honra' (specificamente 'a mucha honra') quando vuoi suonare più sfidante o profondamente rispettoso delle tue radici.
lujo
LOO-hoˈluxo

Esempi
Para un escritor, el silencio es un lujo.
Per uno scrittore, il silenzio è un lusso/privilegio.
Me di el lujo de dormir hasta tarde hoy.
Mi sono concesso il piacere di dormire fino a tardi oggi.
¿Trabajar cuatro días a la semana? ¡Qué lujo!
Lavorare quattro giorni alla settimana? Che privilegio!
Uso di 'darse el lujo'
L'espressione 'darse el lujo de...' significa 'concedersi il piacere di...' o 'indulgersi in...'. Il verbo che segue 'de' è sempre nella forma base (infinito), proprio come in italiano 'concedersi il lusso di dormire'.
Confusione tra 'privilegio' e 'honor/honra'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



