Come si dice "apprezzare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “apprezzare” è “gustar” — si usa quando "apprezzare" significa provare piacere per qualcosa o qualcuno, un gradimento generale.
gustar
goos-TARɡusˈtaɾ

Esempi
Me gusta mucho tu nuevo corte de pelo.
Mi piace molto il tuo nuovo taglio di capelli.
Me gusta mucho el chocolate.
Mi piace molto il cioccolato. (Letteralmente: Il cioccolato è molto gradito a me.)
Nos gustan las películas de acción.
Ci piacciono i film d'azione. (Il verbo 'gustan' è plurale perché 'películas' è plurale.)
¿Te gusta viajar a otros países?
Ti piace viaggiare in altri paesi?
La regola del verbo 'al contrario'
A differenza dell'italiano, la persona a cui piace qualcosa non è il soggetto principale. La cosa a cui si dà importanza è il soggetto, e il verbo deve concordare con essa. Usa 'gusta' per cose/attività singolari e 'gustan' per cose plurali.
La struttura obbligatoria con 'Me/Te/Le'
Devi usare il pronome atono (me, te, le, nos, os, les) per indicare chi prova il piacere. Questo pronome è essenziale e non può essere omesso.
Usare 'Yo gusto' per dire 'Mi piace'
Errore: “Yo gusto el café.”
Correzione: Me gusta el café. (La forma corretta è 'Il caffè è gradito a me.')
Dimenticare la forma plurale
Errore: “Me gusta los perros.”
Correzione: Me gustan los perros. (Dato che 'perros' è plurale, il verbo deve essere 'gustan'.)
agradecer
ah-grah-deh-SEHRaɣɾaðeˈθeɾ

Esempi
Quiero agradecerte por tu ayuda inesperada.
Voglio ringraziarti per il tuo aiuto inaspettato.
Quiero agradecerte por el regalo.
Voglio ringraziarti per il regalo.
Te agradezco mucho tu ayuda.
Apprezzo molto il tuo aiuto.
Se agradece el esfuerzo de todo el equipo.
Lo sforzo di tutto il team è apprezzato.
Cambio ortografico nella forma 'yo'
Quando parli di te stesso al presente ('io ringrazio'), la 'c' diventa 'zc'. Quindi, invece di 'agradeco', si dice 'agradezco'.
Uso di 'por' per indicare la ragione
Quando vuoi dire per cosa stai ringraziando qualcuno, usa la preposizione 'por'. Ad esempio: 'Gracias por la comida' (Grazie per il cibo) o 'Te agradezco por venir' (Ti ringrazio per essere venuto).
Uso di 'a' per indicare la persona
Errore: “Agradezco a ti.”
Correzione: Te agradezco. In spagnolo, usiamo pronomi clitici come 'te' o 'le' prima del verbo per indicare chi stiamo ringraziando, piuttosto che 'a' + persona alla fine. Questo è simile all'italiano dove diciamo 'Ti ringrazio' e non 'Ringrazio a te'.
valorar
bah-loh-RAHRbaloˈɾaɾ

Esempi
Valoro mucho tu honestidad en esta situación.
Apprezzo molto la tua onestà in questa situazione.
Valoro mucho tu amistad.
Apprezzo molto la tua amicizia.
Debemos valorar el esfuerzo de los demás.
Dovremmo apprezzare lo sforzo degli altri.
Mis padres siempre me enseñaron a valorar las cosas pequeñas.
I miei genitori mi hanno sempre insegnato ad apprezzare le piccole cose.
Uso della preposizione 'a' con le persone
Quando si valuta una persona specifica, in spagnolo si usa la 'a' personale. Ad esempio: 'Valoro a mi profesor'.
Posizione dell'avverbio
In spagnolo, parole come 'mucho' o 'poco' solitamente vanno subito dopo 'valorar' per indicare quanto si apprezza qualcosa.
Uso con 'si' (se)
Questo verbo è spesso usato quando si sta 'ponderando' una decisione. Ad esempio: 'Estamos valorando si comprar el coche' (Stiamo valutando se comprare la macchina).
Mancanza della 'a'
Errore: “Valoro mi madre.”
Correzione: Valoro a mi madre. (Serve la 'a' perché ci si riferisce a una persona specifica a cui si tiene.)
Confusione con 'evaluar'
Errore: “El banco va a evaluar mi casa.”
Correzione: El banco va a valorar mi casa. (Sebbene 'evaluar' sia corretto, 'valorar' è più comune quando si parla del valore economico di qualcosa.)
apreciar
ah-preh-SYAHRapɾeˈsjaɾ

Esempi
Aprecio sinceramente tu esfuerzo y dedicación.
Apprezzo sinceramente il tuo sforzo e la tua dedizione.
Realmente aprecio mucho tu ayuda con la mudanza.
Apprezzo davvero molto il tuo aiuto con il trasloco.
Es un profesor muy apreciado por sus alumnos.
È un professore molto apprezzato dai suoi studenti.
Un verbo regolare in -ar
Questo verbo segue il modello regolare delle desinenze in -ar, rendendolo facile da coniugare una volta conosciute le basi (come per i verbi italiani in -are).
Apreciar vs. Agradecer
Errore: “Usare 'apreciar' per dire 'grazie' per un'azione specifica.”
Correzione: Usa 'agradecer' per 'Ti ringrazio' (Te agradezco la ayuda) e 'apreciar' per 'Do valore al tuo aiuto' (Aprecio tu ayuda). In italiano, 'apprezzare' è più vicino a 'valorare' che a 'ringraziare' in questo contesto specifico.
Esempi
Estimo que la reunión terminará pronto.
Ritengo che la riunione finirà presto.
Confusione tra "agradecer" e "valorar"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



