Come si dice "giudicare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “giudicare” è “juzgar” — usalo quando esprimi un'opinione o valuti qualcosa in generale, spesso in senso figurato o morale.
juzgar
hooz-GARxuzˈɣaɾ

Esempi
No debes juzgar un libro por su portada.
Non dovresti giudicare un libro dalla copertina.
¿Quién eres tú para juzgar mi decisión?
Chi sei tu per giudicare la mia decisione?
Ella juzga a los demás con mucha dureza.
Lei giudica gli altri molto severamente.
El tribunal juzgará el caso la próxima semana.
Il tribunale giudicherà il caso la prossima settimana.
Il Cambiamento Ortografico di '-gar'
Quando coniughi 'juzgar', la 'g' diventa 'gu' prima di un suono 'e'. Questo accade nella forma 'yo' del passato remoto (juzgué) e in tutto il congiuntivo presente (juzgue, juzgues, ecc.). Questo è diverso dall'italiano, dove i verbi in -gare (come 'pagare') mantengono la 'g' davanti a 'e' senza bisogno di una 'u' (es. io paghi).
La Forma Passiva
In contesti legali, 'juzgar' è spesso usato nella forma passiva per descrivere l'imputato: 'El acusado fue juzgado' (L'imputato è stato processato). Questo corrisponde all'italiano 'essere giudicato/processato'.
Dimenticare la 'u'
Errore: “Usare *juzge* invece di *juzgue* nel congiuntivo.”
Correzione: Ricorda sempre la 'u' dopo la 'g' nel congiuntivo e nel passato remoto 'yo' per mantenere il suono duro della 'g': *juzgue*. Se dimentichi la 'u', la pronuncia cambierebbe in 'giudice' (come in italiano 'giudicare' al presente).
juzgar
hooz-GARxuzˈɣaɾ

Esempi
El tribunal juzgará el caso la próxima semana.
Il tribunale giudicherà il caso la prossima settimana.
No debes juzgar un libro por su portada.
Non dovresti giudicare un libro dalla copertina.
¿Quién eres tú para juzgar mi decisión?
Chi sei tu per giudicare la mia decisione?
Ella juzga a los demás con mucha dureza.
Lei giudica gli altri molto severamente.
Il Cambiamento Ortografico di '-gar'
Quando coniughi 'juzgar', la 'g' diventa 'gu' prima di un suono 'e'. Questo accade nella forma 'yo' del passato remoto (juzgué) e in tutto il congiuntivo presente (juzgue, juzgues, ecc.). Questo è diverso dall'italiano, dove i verbi in -gare (come 'pagare') mantengono la 'g' davanti a 'e' senza bisogno di una 'u' (es. io paghi).
La Forma Passiva
In contesti legali, 'juzgar' è spesso usato nella forma passiva per descrivere l'imputato: 'El acusado fue juzgado' (L'imputato è stato processato). Questo corrisponde all'italiano 'essere giudicato/processato'.
Dimenticare la 'u'
Errore: “Usare *juzge* invece di *juzgue* nel congiuntivo.”
Correzione: Ricorda sempre la 'u' dopo la 'g' nel congiuntivo e nel passato remoto 'yo' per mantenere il suono duro della 'g': *juzgue*. Se dimentichi la 'u', la pronuncia cambierebbe in 'giudice' (come in italiano 'giudicare' al presente).
evaluar
eh-bah-loo-AHReβaluˈaɾ

Esempi
El profesor va a evaluar nuestro progreso mañana.
L'insegnante valuterà i nostri progressi domani.
Es difícil evaluar esta situación sin toda la información.
È difficile valutare questa situazione senza tutte le informazioni.
Debemos evaluar los resultados del experimento con cuidado.
Dobbiamo valutare attentamente i risultati dell'esperimento.
L'accento 'nascosto'
Nella maggior parte delle forme del presente, la 'u' prende un piccolo accento grafico (evalúo, evalúa). Questo indica che devi pronunciare quella 'u' con enfasi, invece di pronunciarla velocemente.
Usare 'que' con Evaluar
Quando vuoi dire che stai valutando 'se' o 'che' qualcosa è vero, aggiungi semplicemente 'que' dopo il verbo: 'Evalúo que es necesario' (Valuto che sia necessario).
Dimenticare l'accento sulla 'u'
Errore: “Yo evaluo el examen.”
Correzione: Yo evalúo el examen. L'accento è necessario nelle forme 'io', 'tu' e 'loro' per una pronuncia naturale.
criticar
cree-tee-CARkɾitiˈkaɾ

Esempi
No es bueno criticar a tus amigos a sus espaldas.
Non è bello criticare i tuoi amici alle loro spalle.
Mi jefe siempre critica mi forma de trabajar.
Il mio capo critica sempre il mio modo di lavorare.
Mucha gente criticó la decisión del gobierno.
Molte persone hanno criticato la decisione del governo.
La 'a' personale
Quando critichi una persona o un gruppo specifico, devi mettere la 'a' prima di loro. Ad esempio: 'Critico a Juan' (Critico Juan). In italiano, questa costruzione non esiste; si direbbe semplicemente 'Critico Juan'.
Attenzione al cambio di grafia
Poiché la lettera 'c' suona come 's' prima di 'e', la 'c' diventa 'qu' ogni volta che la desinenza inizia con 'e' (come in 'yo critiqué') per mantenere quel suono duro di 'k'. In italiano, questo problema non si presenta perché la pronuncia di 'c' davanti a 'e' è già dolce ('ce' si pronuncia 'ce'), quindi la forma verbale rimane invariata: 'io criticai'.
Mancanza della 'a' per le persone
Errore: “Critico mi hermano.”
Correzione: Critico a mi hermano. Usa 'a' quando l'oggetto della tua critica è una persona. In italiano, si direbbe 'Critico mio fratello'.
oír
Esempi
El presidente debe oír las quejas de la gente.
Il presidente deve dare ascolto alle lamentele della gente.
Esempi
Estimo que el viaje durará unas cinco horas.
Stimiamo che il viaggio durerà circa cinque ore.
Attenzione a "juzgar" vs "evaluar"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


