Inklingo

Come si dice "trattare" in spagnolo

La parola spagnola più comune pertrattareè tratarusato principalmente per indicare il modo in cui ci si comporta o si interagisce con una persona o un gruppo di persone..

Italian → spagnolo

tratar

/trah-TAR//tɾaˈtaɾ/

verboA2nessun contesto
Usato principalmente per indicare il modo in cui ci si comporta o si interagisce con una persona o un gruppo di persone.
Una bambina che condivide gentilmente i suoi blocchi giocattolo con un bambino, illustrando un buon trattamento.

Esempi

Mis jefes me tratan muy bien.

I miei capi mi trattano molto bene.

Hay que tratar este material con cuidado.

Devi gestire questo materiale con cura.

¿Cómo te trataron en el hotel?

Come ti hanno trattato in hotel?

Azione Diretta

A differenza del significato 'provare' (tratar de), quando intendi 'trattare qualcuno', non hai bisogno della parola 'de'. Vai dritto alla persona o alla cosa. 'Trato a mis amigos' (Tratto i miei amici).

traten

/TRAH-tehn//ˈtɾaten/

verboB1nessun contesto
Si riferisce specificamente a come le persone dovrebbero comportarsi o agire nei confronti di altre persone o di oggetti, spesso in un contesto di raccomandazione o speranza.
Una persona che spazzola delicatamente un golden retriever con una spazzola morbida.

Esempi

Espero que traten bien a la nueva empleada.

Spero che trattino bene il nuovo impiegato.

No traten los libros con descuido.

Non trattate i libri con noncuranza.

Congiuntivo per Desideri

Usiamo 'traten' (la forma speciale) dopo parole come 'espero que' (spero che) per esprimere ciò che desideriamo che gli altri facciano. Questo è simile all'uso del congiuntivo in italiano dopo 'spero che'.

curar

/koo-RAHR//kuˈɾaɾ/

verboA1nessun contesto
Usato nel contesto medico per indicare il processo di guarigione o trattamento di una malattia o ferita.
Un'illustrazione da libro di fiabe di un bambino felice che fa il pollice in su accanto a un medico sorridente, a simboleggiare una cura per una malattia.

Esempi

El médico curó la infección con antibióticos.

Il dottore ha curato l'infezione con antibiotici.

Necesitas curar esa herida para que no se infecte.

Devi curare quella ferita affinché non si infetti.

El niño se curó de la gripe muy rápido.

Il bambino è guarito (si è curato) dall'influenza molto velocemente.

Attivo vs. Riflessivo

Quando si guarisce attivamente qualcuno o qualcosa, si usa 'curar' (El doctor cura). Quando una persona o cosa guarisce da sé o si riprende, si usa la forma riflessiva 'curarse' (La herida se curó). In italiano, 'guarire' è spesso intransitivo, ma l'uso del riflessivo spagnolo corrisponde all'intransitivo italiano in questo contesto.

Usare 'curar' per oggetti inanimati

Errore:Curé mi coche roto.

Correzione: Ho riparato la mia macchina rotta. ('Curar' è quasi sempre riservato a esseri viventi o ferite; per macchinari o oggetti rotti si usa 'reparar' o 'aggiustare'.)

operar

/oh-peh-RAHR//opeˈɾaɾ/

verboB2transazioni commerciali
Utilizzato in contesti finanziari o commerciali per indicare l'esecuzione di transazioni o operazioni di mercato.
Una semplice illustrazione che mostra due mani disegnate che si stringono saldamente sopra una piccola pila di denaro e una singola moneta d'oro, a simboleggiare una transazione finanziaria.

Esempi

Los inversores operaron con cautela en el mercado volátil.

Gli investitori hanno fatto trading con cautela nel mercato volatile.

La compañía decidió operar solo con proveedores locales.

L'azienda ha deciso di trattare solo con fornitori locali.

Confusione tra 'tratar' e 'traten'

La confusione più comune è tra 'tratar' (comportarsi con qualcuno) e 'traten' (modo in cui ci si dovrebbe comportare). Ricorda che 'tratar' descrive un'azione abituale o generale, mentre 'traten' esprime una speranza o un'istruzione su come agire.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.