Inklingo

Come si dice "tentare" in spagnolo

La parola spagnola più comune pertentareè intentarsi usa quando si esprime l'idea di fare uno sforzo o di provare a realizzare un'azione, spesso con un'intenzione specifica..

Italian → spagnolo

intentar

/een-tehn-TAR//in.tenˈtaɾ/

verboA1formale
Si usa quando si esprime l'idea di fare uno sforzo o di provare a realizzare un'azione, spesso con un'intenzione specifica.
Una piccola creatura rotonda e determinata sta tirando con sforzo una corda spessa, a dimostrazione dello sforzo fisico.

Esempi

Voy a intentar estudiar hoy por la noche.

Ho intenzione di provare a studiare stasera.

¿Por qué no intentamos hablar con el jefe?

Perché non tentiamo di parlare con il capo?

Intentaron abrir la puerta, pero estaba cerrada.

Hanno provato ad aprire la porta, ma era chiusa a chiave.

Collegamento alle Azioni

Quando usi 'intentar' per parlare di provare a fare qualcosa, lo segui direttamente con il secondo verbo nella sua forma base (infinito), senza bisogno di preposizioni come 'a' o 'di' (che in italiano useremmo).

Uso errato di 'de' o 'a'

Errore:Intento de correr.

Correzione: Intento correr. (Non si usa 'de' o 'a' tra 'intentar' e il verbo successivo, a differenza di come potremmo essere tentati di fare pensando all'italiano.)

tratar

/trah-TAR//tɾaˈtaɾ/

verboA2generale
Indica il compiere uno sforzo per fare qualcosa, simile a 'intentar' ma con una sfumatura leggermente più colloquiale o legata all'impegno.
Un piccolo coniglio che si allunga, cercando di afferrare una mela dal ramo di un albero.

Esempi

Trato de comer más verduras.

Cerco di mangiare più verdure.

Ella trató de llamarte ayer.

Lei ha provato a chiamarti ieri.

Estamos tratando de arreglar el coche.

Stiamo provando a riparare la macchina.

La Parola Magica 'De'

Quando usi 'tratar' nel senso di 'provare', DEVI mettere la parola 'de' subito dopo, prima della prossima azione. È come un ponte che collega 'tratar' al verbo.

Mancanza del Ponte

Errore:Trato estudiar.

Correzione: Trato DE estudiar. Senza 'de', la frase suona incompleta per un madrelingua spagnolo.

intente

een-TEN-teh/inˈtente/

verboB1formale
È la forma imperativa formale (usted) di 'intentar', usata per dare un'istruzione o un consiglio in modo cortese.
Un piccolo personaggio dei cartoni animati amichevole in punta di piedi, che allunga il braccio in alto tentando di raggiungere una mela rosso vivo appesa appena fuori portata su un ramo basso.

Esempi

Por favor, intente llegar a tiempo a la reunión.

Per favore, provi ad arrivare in tempo alla riunione.

No estoy seguro de que él intente hacerlo.

Non sono sicuro che lui proverà a farlo.

Si yo intente hablar con el jefe, ¿me ayudaría?

Se provo a parlare con il capo, mi aiuteresti?

Imperativo Formale (Lei)

Quando si vuole dare un'istruzione o un consiglio cortese e formale a una persona (Lei), si usa 'intente'. Significa 'Provi!'

Il Modo Congiuntivo

'Intente' è anche la forma verbale speciale (congiuntivo presente) usata dopo espressioni di speranza, dubbio o necessità, spesso introdotte da 'que' (che). Ad esempio: 'È necessario che lui provi...'

Confondere 'intente' e 'intenté'

Errore:Usare 'intente' quando si intende 'io ho provato' (che è 'intenté').

Correzione: 'Intenté' (con accento) è il passato remoto per 'io ho provato'. 'Intente' è il congiuntivo presente o l'imperativo formale.

traten

/TRAH-tehn//ˈtɾaten/

verboA2generale
È la forma imperativa plurale (ustedes) di 'tratar', usata per dare istruzioni o consigli a più persone in modo formale o informale a seconda del paese.
Un bambino piccolo che si allunga in alto per cercare di afferrare una mela rossa dal bancone della cucina.

Esempi

Por favor, traten de llegar a tiempo.

Per favore, provate ad arrivare in orario.

Espero que traten de terminar la tarea hoy.

Spero che tentino di finire i compiti oggi.

Uso di 'Traten' come Imperativo

Si usa 'traten' quando si dice a un gruppo di persone di fare qualcosa direttamente (come 'Voi, provate!'). In italiano useremmo il congiuntivo presente plurale ('che voi proviate') o l'imperativo ('provate').

La Connessione con 'De'

Quando 'traten' significa 'provare a fare qualcosa', si deve sempre mettere la preposizione 'de' subito dopo prima della prossima azione. Questo è diverso dall'italiano, dove diciamo semplicemente 'provare a fare'.

Dimenticare la 'De'

Errore:Traten comer más sano.

Correzione: Traten DE comer más sano. In spagnolo, si ha sempre bisogno della 'de' per collegare 'tratar' all'azione successiva, a differenza dell'italiano ('provare a mangiare').

invitar

/een-vee-TAHR//imbiˈtaɾ/

verboB2generale
Si usa quando il 'tentare' italiano significa 'incoraggiare' o 'stimolare' qualcosa, non un'azione umana diretta.
Una figura di supporto che incoraggia un corridore ad andare avanti su una pista con un gesto della mano aperta, raffigurante la motivazione.

Esempi

La atmósfera tranquila invita a la reflexión profunda.

L'atmosfera tranquilla incoraggia la riflessione profonda.

Su sonrisa invitaba a la confianza.

Il suo sorriso invitava alla fiducia.

Soggetto Astratto

In questo senso, il soggetto di 'invitar' è solitamente una cosa inanimata o un concetto astratto (come il silenzio, l'atmosfera o una vista), non una persona. Questo è simile all'italiano ('La vista invita a sognare').

Confusione tra 'intentar' e 'tratar'

La maggior parte degli studenti confonde 'intentar' e 'tratar' perché entrambi significano 'provare'. 'Intentar' è leggermente più formale e generale, mentre 'tratar' può implicare uno sforzo più concreto o un'abitudine. In molti contesti, sono intercambiabili, ma 'intentar' è spesso la scelta più sicura per chi è all'inizio.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.