Inklingo

Come si dice "confermare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perconfermareè confirmarusalo quando devi verificare un'informazione o rendere ufficiale una prenotazione o un appuntamento.

confirmar🔊A2

Usalo quando devi verificare un'informazione o rendere ufficiale una prenotazione o un appuntamento.

Scopri di più →
afirmar🔊A2

Utilizzalo quando qualcuno dichiara qualcosa con sicurezza, concordando o sostenendo un'affermazione precedente.

Scopri di più →
ratificar🔊B1

Impiegalo quando una decisione, una dichiarazione o una sentenza viene resa ufficiale o confermata formalmente, spesso in ambito legale o burocratico.

Scopri di più →
reafirmar🔊B1

Sceglilo quando si vuole dare maggiore forza o ufficialità a un impegno, una decisione o un'opinione già espressa in precedenza.

Scopri di più →
corroborar🔊B2

Usalo quando si conferma un'affermazione, una teoria o un'ipotesi attraverso prove concrete o dati aggiuntivi.

Scopri di più →
contrastar🔊B2

Utilizzalo quando il significato è quello di verificare la veridicità di un'informazione confrontandola con altre fonti, prima di accettarla o diffonderla.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

confirmar

kon-fir-MARkon.fiɾˈmaɾ

verboA2generale
Usalo quando devi verificare un'informazione o rendere ufficiale una prenotazione o un appuntamento.
Una persona sorridente che fa un chiaro gesto di pollice in su mentre tiene in mano un semplice documento, indicando di aver verificato o confermato l'informazione.

Esempi

Necesito llamar al hotel para confirmar mi reserva.

Devo chiamare l'hotel per confermare la mia prenotazione.

¿Puedes confirmar si el correo electrónico es correcto?

Puoi confermare se l'email è corretta?

El presidente confirmó los rumores sobre la nueva ley.

Il presidente ha confermato le voci sulla nuova legge.

Ella confirmó su versión de los hechos ante el juez.

Lei ha affermato la sua versione dei fatti davanti al giudice.

Uso Diretto

A differenza di alcuni verbi, 'confirmar' prende solitamente un complemento oggetto diretto (la cosa che viene confermata) senza bisogno di preposizioni aggiuntive: 'Confirmo el pago' (Confermo il pagamento).

Forma Riflessiva (Confirmarse)

Quando usato riflessivamente, 'confirmarse' significa spesso 'essere confermato' o 'diventare ufficiale', concentrandosi sul cambiamento di stato: 'El evento se confirmó ayer' (L'evento è stato confermato ieri).

Uso scorretto di 'de'

Errore:Voy a confirmar de la reserva.

Correzione: Voy a confirmar la reserva. ('Confirmar' agisce direttamente sul nome, come in italiano.)

afirmar

ah-fear-MAHRa.fiɾˈmaɾ

verboA2generale
Utilizzalo quando qualcuno dichiara qualcosa con sicurezza, concordando o sostenendo un'affermazione precedente.
Una persona con un'espressione allegra che annuisce con la testa in segno di assenso.

Esempi

Afirmó que había estado allí.

Ha affermato di essere stato lì.

El testigo afirmó la verdad de su declaración.

Il testimone ha confermato la veridicità della sua dichiarazione.

—¿Estás seguro? —Afirmativo, estoy seguro.

—Sei sicuro? —Sì, sono sicuro.

Dire di sì con fermezza

Nello spagnolo informale, si dice spesso '¡Afirmativo!' o semplicemente 'Afirm' come modo colloquiale per dire sì, simile a 'già!' in italiano.

Confusione tra 'afirmar' e il suo significato fisico

Errore:Usare 'afirmar' quando si intende 'rendere qualcosa fisicamente stabile'.

Correzione: Usa 'asegurar' o 'fijar' per il significato fisico (assicurare/fissare qualcosa).

ratificar

ra-tee-fee-CARratifiˈkaɾ

verboB1formale
Impiegalo quando una decisione, una dichiarazione o una sentenza viene resa ufficiale o confermata formalmente, spesso in ambito legale o burocratico.
Un martelletto di legno appoggiato saldamente sulla sua base.

Esempi

El testigo ratificó su declaración ante el juez.

Il testimone ha mantenuto la sua dichiarazione davanti al giudice.

El tribunal ratificó la sentencia original.

La corte ha confermato la sentenza originale.

Me ratifico en lo que dije ayer.

Mantengo ciò che ho detto ieri.

L'azione riflessiva

Quando vuoi dire che stai mantenendo le tue parole, lo usi con un pronome riflessivo: 'Me ratifico' (Mantengo le mie parole).

reafirmar

rray-ah-feer-MARreafiɾˈmaɾ

verboB1formale
Sceglilo quando si vuole dare maggiore forza o ufficialità a un impegno, una decisione o un'opinione già espressa in precedenza.
Una persona in piedi su un podio, che annuisce con sicurezza mentre si porta una mano sul cuore.

Esempi

El gobierno decidió reafirmar su compromiso con el medio ambiente.

Il governo ha deciso di riaffermare il suo impegno per l'ambiente.

Ella reafirmó sus palabras durante la reunión.

Lei ha ribadito le sue parole durante la riunione.

Necesito reafirmar mi postura ante este problema.

Devo confermare la mia posizione su questo problema.

Rendere personale con 'se'

Quando vuoi dire che qualcuno è fermo sulle proprie idee, aggiungi 'se' (reafirmarse). Ad esempio: 'Él se reafirmó en su idea' (Lui è rimasto fermo sulla sua idea).

È un verbo regolare in '-ar'

Buone notizie! Segue esattamente lo stesso schema di 'hablar' o 'cantar' in tutti i tempi verbali.

Aggiungere un 'de' non necessario

Errore:Reafirmo de que es verdad.

Correzione: Reafirmo que es verdad. (Non serve 'de' prima di 'que' con questo verbo).

corroborar

ko-rro-bo-RAHRkoroβoˈɾaɾ

verboB2formale
Usalo quando si conferma un'affermazione, una teoria o un'ipotesi attraverso prove concrete o dati aggiuntivi.
Un detective che confronta un'impronta digitale fisica su un bicchiere con una scheda di prove stampata, mostrando una corrispondenza perfetta.

Esempi

El ADN sirvió para corroborar la identidad del sospechoso.

Il DNA è servito a corroborare l'identità del sospettato.

Varios testigos pueden corroborar mi versión de los hechos.

Diversi testimoni possono supportare la mia versione dei fatti.

Los resultados del experimento corroboran nuestra hipótesis inicial.

I risultati dell'esperimento confermano la nostra ipotesi iniziale.

Verbo d'azione diretta

Questo verbo agisce direttamente sulla cosa che viene confermata. Non hai bisogno di una parola intermedia come 'con' in italiano; dici semplicemente 'corroborare la storia'.

Tono formale

Mentre 'confermare' si usa per cose di tutti i giorni come prenotazioni di voli, 'corroborare' è riservato a situazioni serie come esperimenti scientifici o casi legali.

Confusione con 'Collaborare'

Errore:Necesito colaborar tu historia.

Correzione: Necesito corroborar tu historia. 'Collaborare' significa lavorare insieme; 'corroborare' significa provare un fatto.

contrastar

kohn-trahs-TAHRkontɾasˈtaɾ

verboB2generale
Utilizzalo quando il significato è quello di verificare la veridicità di un'informazione confrontandola con altre fonti, prima di accettarla o diffonderla.
Una persona che tiene due chiavi identiche una accanto all'altra per vedere se corrispondono.

Esempi

El periodista debe contrastar la noticia antes de publicarla.

Il giornalista deve contrastare la notizia prima di pubblicarla.

Hemos contrastado los datos con tres fuentes distintas.

Abbiamo contrastato i dati con tre fonti diverse.

Es vital contrastar los resultados del experimento.

È fondamentale contrastare i risultati dell'esperimento.

Verificare 'con' qualcosa

Anche in questo senso professionale, si usa ancora 'con' per indicare con quale fonte si stanno verificando le informazioni.

Confusione con 'Confirmar'

Errore:Contraste que la puerta estaba cerrada.

Correzione: Confirmé que la puerta estaba cerrada. Perché? Contrastar implica confrontare due dati per vedere se corrispondono o differiscono; confermare significa solo verificare se qualcosa è vero.

Confusione tra "confirmar" e "afirmar"

Molti studenti confondono "confirmar" con "afirmar". Ricorda che "confirmar" si usa per verificare fatti o prenotazioni, mentre "afirmar" significa dichiarare qualcosa con certezza, spesso concordando con un'opinione altrui.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.