Come si dice "svilupparsi" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “svilupparsi” è “desenvolver” — usare 'desenvolver' quando ci si riferisce a come una storia, un evento o una situazione si sviluppa o si dipana nel tempo, spesso con un senso di imprevedibilità.
desenvolver
deh-sen-bol-BEHRdesenβolˈbeɾ

Esempi
Nadie sabe cómo se va a desenvolver la situación.
Nessuno sa come si svilupperà la situazione.
El autor desenvuelve la trama de forma magistral.
L'autore sviluppa la trama in modo magistrale.
Uso astratto
Quando usato per idee o trame, questa parola implica una rivelazione lenta, come togliere strati di una cipolla.
evolucionar
eh-voh-loo-syoh-NAHReβoluθjoˈnaɾ

Esempi
Nuestras ideas deben evolucionar con el tiempo.
Le nostre idee devono evolversi con il tempo.
La tecnología ha evolucionado mucho en la última década.
La tecnologia si è sviluppata molto nell'ultimo decennio.
Es fascinante ver cómo evolucionan las especies en la naturaleza.
È affascinante vedere come le specie si evolvono in natura.
Uso di 'hacia' per indicare direzione
Quando si parla di ciò in cui qualcosa si sta trasformando, spesso si usa la parola 'hacia' (verso) dopo il verbo, come in 'evolucionar hacia la democracia' (evolvere verso la democrazia).
Un modello regolare
Questo verbo è completamente regolare. Segue esattamente lo stesso schema di 'hablar' o 'caminar' in ogni tempo verbale.
Non confondere con 'cambiar'
Errore: “El clima evolucionó de repente.”
Correzione: El clima cambió de repente. 'Evolucionar' implica un processo graduale di sviluppo, non un cambiamento improvviso e casuale. In italiano, 'evolvere' ha un significato simile, quindi attenzione a non usarlo per cambiamenti repentini.
formarse
Esempi
Ella quiere formarse en energías renovables.
Lei vuole formarsi nelle energie rinnovabili.
transcurrir
trahns-koo-reertɾanskuˈriɾ

Esempi
La reunión transcurrió sin problemas.
La riunione si è svolta senza problemi.
La infancia de la autora transcurrió en un pequeño pueblo.
L'infanzia dell'autrice si è sviluppata in un piccolo paese.
Descrivere la modalità
Quando usato per eventi, è quasi sempre seguito da un avverbio come 'con normalidad' (normalmente) o 'sin incidentes' (senza incidenti) per spiegare COME l'evento si è svolto.
Errore comune: 'desenvolver' vs 'transcurrir'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


