Come si dice "progredire" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “progredire” è “progresar” — usalo quando 'progredire' si riferisce a un miglioramento generale o all'andare avanti in un processo, specialmente in contesti personali o professionali.
progresar
pro-gre-SARpɾoɣɾeˈsaɾ

Esempi
Quiero progresar en mi carrera profesional.
Voglio progredire nella mia carriera professionale.
Estamos progresando mucho con las clases de español.
Stiamo progredendo molto con le lezioni di spagnolo.
Si no estudias, es difícil progresar académicamente.
Se non studi, è difficile progredire accademicamente.
Usare 'en' con 'progresar'
Quando vuoi indicare in cosa stai progredendo (come una lingua o un lavoro), usa sempre la preposizione 'en' dopo 'progresar'. In italiano, useremmo 'in' o 'nel/nella'.
È sempre regolare
Buone notizie! Questo verbo segue esattamente lo stesso schema di 'hablar' in ogni tempo verbale. Nessun cambio di radice strano da memorizzare. In italiano, si comporta come i verbi regolari in -are, come 'parlare'.
Sostantivo vs. Verbo
Errore: “Hacer un progresar.”
Correzione: Hacer un progreso (o semplicemente 'progresar'). 'Progresar' è l'azione, 'progreso' è il sostantivo (il progresso stesso). In italiano, la differenza è tra il verbo 'progredire' e il sostantivo 'progresso'.
avanzar
ah-vahn-SAHRaβanˈθaɾ

Esempi
Hemos avanzado mucho con el proyecto esta semana.
Abbiamo fatto molti progressi con il progetto questa settimana.
La tecnología médica avanza a un ritmo increíble.
La tecnologia medica sta progredendo a un ritmo incredibile.
Necesitamos avanzar al siguiente punto de la agenda.
Dobbiamo passare al punto successivo all'ordine del giorno.
Uso figurato
Quando 'avanzar' è usato per indicare progresso, spesso implica il superamento di ostacoli o il muoversi verso un obiettivo (es. 'Avanzamos a pesar de los problemas' - Abbiamo progredito nonostante i problemi).
adelantar
ah-deh-lahn-tahraðelanˈtaɾ

Esempi
Han adelantado la reunión al lunes.
Hanno anticipato la riunione a lunedì.
En primavera, tenemos que adelantar el reloj una hora.
In primavera, dobbiamo spostare l'orologio avanti di un'ora.
Hoy he adelantado mucho trabajo de la oficina.
Oggi ho fatto molti lavori d'ufficio (li ho anticipati).
Tempo vs. Spazio
Quando si usa 'adelantar' per il tempo, significa sempre far accadere qualcosa PRIMA. Per farlo accadere DOPO, si usa 'atrasar' o 'posponer'.
Confusione con 'Atrasar'
Errore: “Usare 'adelantar' per significare 'ritardare'.”
Correzione: Pensa ad 'adelantar' come 'avanti'. Se sei in anticipo sulla tabella di marcia, sei in anticipo. Quindi 'adelantar' sposta un evento a un momento precedente.
evolucionar
eh-voh-loo-syoh-NAHReβoluθjoˈnaɾ

Esempi
Nuestras ideas deben evolucionar con el tiempo.
Le nostre idee devono evolversi con il tempo.
La tecnología ha evolucionado mucho en la última década.
La tecnologia si è sviluppata molto nell'ultimo decennio.
Es fascinante ver cómo evolucionan las especies en la naturaleza.
È affascinante vedere come le specie si evolvono in natura.
Uso di 'hacia' per indicare direzione
Quando si parla di ciò in cui qualcosa si sta trasformando, spesso si usa la parola 'hacia' (verso) dopo il verbo, come in 'evolucionar hacia la democracia' (evolvere verso la democrazia).
Un modello regolare
Questo verbo è completamente regolare. Segue esattamente lo stesso schema di 'hablar' o 'caminar' in ogni tempo verbale.
Non confondere con 'cambiar'
Errore: “El clima evolucionó de repente.”
Correzione: El clima cambió de repente. 'Evolucionar' implica un processo graduale di sviluppo, non un cambiamento improvviso e casuale. In italiano, 'evolvere' ha un significato simile, quindi attenzione a non usarlo per cambiamenti repentini.
caminar
kah-mee-NARka.miˈnaɾ

Esempi
La investigación camina lentamente, pero hay avances.
L'indagine procede lentamente, ma ci sono progressi.
Este es el camino que debemos caminar juntos.
Questa è la strada che dobbiamo percorrere insieme (fig., intendendo perseguire insieme).
Tras la cirugía, el paciente ha caminado hacia una recuperación total.
Dopo l'intervento, il paziente è progredito verso una guarigione completa.
Movimento Metaforico
Pensa a questo significato come letteralmente 'camminare' lungo una strada della vita o degli affari. Descrive un'azione in corso o un progresso, motivo per cui il tempo progressivo (está caminando) è spesso usato.
Progresar vs. Avanzar
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




