Inklingo

Come si dice "esistere" in spagnolo

Italian → spagnolo

existir

/ehk-sees-TEER//eɣ.sisˈtiɾ/

verboA1generale
Si usa "existir" quando ci si riferisce alla realtà o alla presenza di qualcosa o qualcuno, in modo generale e astratto, proprio come in italiano.
Una grande roccia grigia, solida e liscia, si erge da sola e centrata su una superficie bianca, simboleggiando la realtà e la presenza.

Esempi

No creo que los unicornios realmente existan.

Non credo che gli unicorni esistano davvero.

¿Existe algún problema con la conexión a internet?

Esiste un problema con la connessione internet?

Este tipo de flor solo existe en las montañas.

Questo tipo di fiore esiste solo in montagna.

Existir vs. Esserci (Impersonale)

Mentre 'haber' (nella forma 'hay') è spesso usato per dire 'c'è' o 'ci sono', 'existir' si usa quando si vuole enfatizzare la realtà o la presenza di qualcosa, specialmente in contesti più formali o filosofici. Può essere coniugato per soggetti plurali.

Innesco del Congiuntivo

Quando si parla di cose la cui esistenza si dubita o si nega, è necessario usare la forma verbale speciale (congiuntivo). Ad esempio: 'Dudo que exista vida en Marte' (Dubito che esista vita su Marte).

Confondere Ser ed Existir

Errore:La vida es en otros planetas.

Correzione: La vida existe en otros planetas. ('Ser' descrive cosa è qualcosa; 'existir' conferma che è reale e presente.)

darse

DAR-seh/ˈdaɾse/

verboB1generale
Usa "darse" per indicare che qualcosa (spesso una pianta, un fenomeno naturale o una condizione) si trova o si manifesta in un luogo o in determinate circostanze.
Un arcobaleno colorato che appare spontaneamente in un cielo azzurro sopra un paesaggio verde, a simboleggiare un evento che sta accadendo o che si verifica.

Esempi

Este tipo de flor solo se da en climas fríos.

Questo tipo di fiore si trova solo nei climi freddi.

Si se da la oportunidad, viajaremos.

Se si presenta l'opportunità, viaggeremo.

¿Se da bien la agricultura en esta zona?

L'agricoltura dà buoni risultati in questa zona?

Uso Impersonale

Quando usato in questo senso, 'darse' usa spesso la forma 'se' impersonale, concentrandosi sull'evento o sull'oggetto, non su chi compie l'azione (es. 'el caso se da'). È simile all'uso impersonale di 'succede' in italiano.

vivir

/bee-BEER//biˈβiɾ/

verboA1generale
Si usa "vivir" solo nel senso di "essere in vita" o "trascorrere un periodo di vita", non per indicare l'esistenza di un concetto o di un oggetto.
Una persona in piedi su una collina verde e lussureggiante con le braccia aperte sotto un sole splendente, a simboleggiare la vitalità e l'atto di essere vivi.

Esempi

Mi abuela vivió noventa y ocho años.

Mia nonna è vissuta novantotto anni.

Los peces viven en el agua.

I pesci vivono nell'acqua.

¡Vive y deja vivir!

Vivi e lascia vivere!

Un Verbo Regolare in -ir

Buone notizie! 'Vivir' segue lo schema standard per i verbi che terminano in -ir. Una volta imparate le desinenze per uno, le sapete anche per 'vivir'.

Confusione tra "existir" e "darse"

Molti studenti confondono "existir" con "darse" pensando che quest'ultimo possa sostituire "existir" in ogni contesto. Ricorda che "darse" implica un'idea di manifestazione o disponibilità in un luogo specifico, mentre "existir" è più generale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.