Come si dice "vivere" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “vivere” è “vivir” — si usa per indicare l'atto di essere vivi, di esistere biologico o per descrivere la durata della vita di una persona..
vivir
/bee-BEER//biˈβiɾ/

Esempi
Mi abuela vivió noventa y ocho años.
Mia nonna è vissuta novantotto anni.
Los peces viven en el agua.
I pesci vivono nell'acqua.
¡Vive y deja vivir!
Vivi e lascia vivere!
Un Verbo Regolare in -ir
Buone notizie! 'Vivir' segue lo schema standard per i verbi che terminano in -ir. Una volta imparate le desinenze per uno, le sapete anche per 'vivir'.
existir
/ehk-sees-TEER//eɣ.sisˈtiɾ/

Esempi
Ella solo existe para su trabajo; no tiene vida social.
Lei esiste solo per il suo lavoro; non ha vita sociale.
En ese pueblo, la gente existe con muy pocos recursos.
In quella città, la gente sussiste con pochissime risorse.
Existimos en un mundo lleno de contradicciones.
Viviamo in un mondo pieno di contraddizioni.
Existir vs. Vivir
Sebbene entrambi significhino 'vivere', 'vivir' si riferisce solitamente all'atto di essere vivi o di risiedere da qualche parte. 'Existir' in questo senso porta spesso un tono più profondo e riflessivo sulla qualità o lo scopo della vita.
residir
/rre-see-DEER//resiˈðiɾ/

Esempi
Actualmente, mi tía reside en las afueras de Barcelona.
Attualmente, mia zia risiede nelle periferie di Barcellona.
Para solicitar la beca, debes residir legalmente en el país.
Per richiedere la borsa di studio, devi risiedere legalmente nel paese.
Muchos artistas famosos residen en esta zona de la ciudad.
Molti artisti famosi vivono in questa zona della città.
Uso di 'en' con 'residir'
Proprio come in italiano si risiede 'in' un luogo, anche in spagnolo si usa sempre la preposizione 'en' dopo 'residir' per indicare la località. È simile all'italiano 'risiedere in'.
Un verbo regolare in -ir
Questo verbo è facile da ricordare perché segue lo schema standard per tutti i verbi che terminano in -ir. Nessuna sorpresa nella grafia!
'Residir' vs. 'Vivir'
Errore: “Usare 'residir' per dire a un amico dove vivi.”
Correzione: Usa 'vivir' per la conversazione di tutti i giorni. Usa 'residir' per moduli, tasse o scritti formali. In italiano, useremmo 'vivere' o 'abitare' in contesti informali, e 'risiedere' in contesti più formali o legali.
Distinguere "vivir" da "existir"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


