Inklingo

Come si dice "risiedere" in spagnolo

Italian → spagnolo

residir

rre-see-DEERresiˈðiɾ

verboB1neutro
Si usa "residir" per indicare una situazione abitativa ufficiale, permanente o legale, come la residenza anagrafica.
Una casa accogliente con un giardino ben curato e una cassetta delle lettere, che rappresenta una dimora permanente.

Esempi

Actualmente, mi tía reside en las afueras de Barcelona.

Attualmente, mia zia risiede nelle periferie di Barcellona.

Para solicitar la beca, debes residir legalmente en el país.

Per richiedere la borsa di studio, devi risiedere legalmente nel paese.

Muchos artistas famosos residen en esta zona de la ciudad.

Molti artisti famosi vivono in questa zona della città.

Uso di 'en' con 'residir'

Proprio come in italiano si risiede 'in' un luogo, anche in spagnolo si usa sempre la preposizione 'en' dopo 'residir' per indicare la località. È simile all'italiano 'risiedere in'.

Un verbo regolare in -ir

Questo verbo è facile da ricordare perché segue lo schema standard per tutti i verbi che terminano in -ir. Nessuna sorpresa nella grafia!

'Residir' vs. 'Vivir'

Errore:Usare 'residir' per dire a un amico dove vivi.

Correzione: Usa 'vivir' per la conversazione di tutti i giorni. Usa 'residir' per moduli, tasse o scritti formali. In italiano, useremmo 'vivere' o 'abitare' in contesti informali, e 'risiedere' in contesti più formali o legali.

vivir

bee-BEERbiˈβiɾ

verboA1neutro
Si usa "vivir" nel senso più generale di "abitare" o "avere la propria dimora", senza necessariamente implicare un carattere ufficiale o permanente.
Una casa accogliente e colorata con un camino e finestre, che rappresenta una dimora o residenza permanente.

Esempi

¿Dónde vives?

Dove abiti?

Vivo en un apartamento en el centro de la ciudad.

Vivo in un appartamento in centro città.

Mis padres viven con mi hermano.

I miei genitori vivono con mio fratello.

Usare 'en' per la Località

Per dire dove si vive, usate sempre la parola 'en' dopo 'vivir'. Ad esempio, 'Vivo en México' (Vivo in Messico).

'Vivir' vs. 'Estar'

Errore:Estoy en España. (Quando intendete che ci vivete stabilmente)

Correzione: Usate 'vivir' per la vostra casa permanente: 'Vivo en España.' Usate 'estar' per la posizione temporanea: 'Ahora estoy en España de vacaciones' (Adesso sono in Spagna in vacanza).

morar

mo-RARmoˈɾaɾ

verboC1formale/letterario
Si usa "morar" in contesti più formali, letterari o poetici, per indicare una dimora spirituale o metaforica, o un luogo dove si vive in pace.
Un piccolo e accogliente cottage con una luce calda alla finestra, immerso in una pacifica foresta verde.

Esempi

La paz debe morar en nuestros corazones.

La pace dovrebbe dimorare nei nostri cuori.

Los antiguos dioses moraban en la cima de la montaña.

Gli antichi dei dimoravano sulla cima della montagna.

Deseo morar en esta casa por siempre.

Desidero risiedere in questa casa per sempre.

Uso della preposizione 'en'

Proprio come in italiano diciamo 'dimorare IN un luogo', anche in spagnolo si usa quasi sempre 'en' per indicare il posto in cui si vive.

Coniugazione regolare AR

Questo verbo segue le regole standard per i verbi che terminano in -ar. Se sai come coniugare 'hablar', sai già come coniugare 'morar'!

Uso eccessivo nella vita quotidiana

Errore:Quiero morar en un apartamento nuevo.

Correzione: Quiero vivir en un apartamento nuevo. Usa 'vivir' per la vita di tutti i giorni; 'morar' suona come se stessi scrivendo un romanzo fantasy o una preghiera.

Confusione tra 'residir' e 'vivir'

L'errore più comune è usare "residir" quando si intende semplicemente "abitare" in modo informale, dove "vivir" sarebbe più appropriato. "Residir" implica una connotazione più ufficiale o stabile.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.