entregar
“entregar” significa “consegnare” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
consegnare, passare
Anche: dare
📝 In Azione
El mensajero va a entregar el paquete esta tarde.
A1Il fattorino consegnerà il pacco questo pomeriggio.
Entregué las llaves al conserje antes de irme.
A2Ho passato le chiavi al portiere prima di andarmene.
consegnare, consegnare
Anche: presentare
📝 In Azione
¿Cuándo tenemos que entregar el proyecto final?
A2Quando dobbiamo consegnare il progetto finale?
Asegúrate de entregar todos los documentos antes de la fecha límite.
B1Assicurati di consegnare tutti i documenti prima della scadenza.
arrendersi, dedicarsi
Anche: darsi per vinto
📝 In Azione
El criminal se entregó después de una larga persecución.
B1Il criminale si è arreso dopo una lunga caccia.
Se entregaron por completo a la música y al arte.
B2Si sono dedicati completamente alla musica e all'arte.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "entregar" in spagnolo:
arrendersi→consegnare→dare→dedicarsi→passare→presentare→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: entregar
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'entregar' nel senso di 'dedicarsi'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal verbo spagnolo antico *entregar*, che a sua volta deriva dal latino *integrare*, che significa 'rendere intero' o 'completare'. Nel tempo, è arrivato a significare il completamento di un ciclo di possesso consegnando qualcosa.
Prima attestazione: Around the 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'entregar' uguale a 'dar' (dare)?
Sono simili, ma 'entregar' implica solitamente un trasferimento formale, programmato o richiesto (come una consegna, una presentazione o una resa). 'Dar' è un verbo più generale per qualsiasi tipo di dare.
Perché l'ortografia cambia in alcune coniugazioni (come *entregué*)?
Questa è una regola comune per i verbi che terminano in -gar. Se il verbo mantenesse la 'g' prima di 'e' o 'i', suonerebbe come la 'h' aspirata spagnola (un suono gutturale morbido). Per mantenere il suono duro della 'g' (come in 'gatto'), dobbiamo aggiungere una 'u' per formare 'gu'.


