Inklingo

Come si dice "dare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perdareè darusato per il trasferimento fisico di un oggetto da una persona a un'altra, o in espressioni comuni come 'fare una festa'..

Italian → spagnolo

dar

/dar//'daɾ/

verboA1generale
Usato per il trasferimento fisico di un oggetto da una persona a un'altra, o in espressioni comuni come 'fare una festa'.
Un bambino porge una mela dai colori vivaci a un altro bambino, illustrando l'azione di dare o trasferire un oggetto.

Esempi

Mi abuela siempre me da veinte euros por mi cumpleaños.

Mia nonna mi dà sempre venti euro per il mio compleanno.

¿Me das la sal, por favor?

Mi passi il sale, per favore?

Le di las llaves al recepcionista.

Ho dato le chiavi alla receptionist.

Vamos a dar una fiesta el sábado.

Faremo una festa sabato.

Chi riceve cosa?

Quando dai qualcosa (come un libro) a qualcuno (come Maria), usi piccole parole come 'me', 'te', 'le' per indicare chi lo sta ricevendo. Esempio: 'Le doy el libro a Maria' (Do il libro a Maria).

Un verbo molto irregolare

'Dar' è un verbo che non segue le regole! Nota come la forma 'yo' al presente sia 'doy', non 'do'. Anche il passato remoto ('preterite') è completamente unico ('di', 'diste', 'dio'... ). È meglio memorizzare queste forme comuni.

'Dar' vs. 'Regalar'

Errore:Quiero darte este suéter para tu cumpleaños.

Correzione: Quiero regalarte este suéter para tu cumpleaños. Usa 'regalar' quando intendi 'donare' o 'fare un regalo'. 'Dar' è più generico e può significare semplicemente passare qualcosa.

entregar

en-treh-GAR/en.tɾeˈɣaɾ/

verboA1generale
Utilizzato quando si consegna ufficialmente qualcosa, come un pacco o un documento, a qualcuno.
Un corriere sorridente in uniforme che tiene in mano un piccolo pacco marrone e lo porge direttamente a una mano tesa, completando una consegna.

Esempi

El mensajero va a entregar el paquete esta tarde.

Il fattorino consegnerà il pacco questo pomeriggio.

Entregué las llaves al conserje antes de irme.

Ho passato le chiavi al portiere prima di andarmene.

Trasferimento dell'Azione

Quando si consegna qualcosa a qualcuno, si usa spesso la preposizione 'a': 'Entregar el paquete a mi vecina' (Consegnare il pacco alla mia vicina). In italiano, la preposizione 'a' è fondamentale, proprio come in spagnolo.

Cambiamento Ortografico al Preterito

Errore:Yo entregé

Correzione: Yo entregué. La 'g' deve cambiare in 'gu' prima di 'e' per mantenere il suono duro della 'g' (come in 'gatto'). Questo è diverso dall'italiano dove 'consegnai' mantiene la 'g'.

ofrecer

/o-fre-sér//o.fɾeˈseɾ/

verboA1generale
Impiegato quando si propone o si mette a disposizione qualcosa, come un servizio, un aiuto o un bene.
Un personaggio dei cartoni animati allegro offre una scatola regalo vivacemente incartata con entrambe le mani a un altro personaggio non visibile.

Esempi

El camarero nos ofreció café y postre.

Il cameriere ci ha offerto caffè e dessert.

Le ofrecí mi ayuda para mover los muebles.

Gli ho offerto il mio aiuto per spostare i mobili.

La empresa ofrece un servicio de atención al cliente excelente.

L'azienda fornisce un eccellente servizio clienti.

Irregolarità della forma 'Yo' (c > zc)

Al presente indicativo, la forma 'yo' cambia da 'ofreco' a 'ofrezco'. Questo schema 'zc' è richiesto per tutti i verbi che terminano in '-ecer' e '-ucir' (come 'conocer' o 'traducir').

Dimenticare la 'zc'

Errore:Yo ofreco

Correzione: Yo ofrezco. Il suono 'zc' è necessario per collegare la radice del verbo alla desinenza 'o'.

echarle

eh-CHAR-leh/eˈtʃaɾle/

verboB2informale
Usato in espressioni idiomatiche per indicare l'atto di dedicare attenzione, tempo o un'azione rapida a qualcosa o qualcuno.
Un personaggio dei cartoni animati con occhi spalancati e curiosi che sbircia rapidamente con la testa attorno allo stipite di una porta giallo brillante per guardare qualcosa di invisibile.

Esempi

Échale un ojo a los niños mientras hago la cena.

Tieni d'occhio i bambini mentre preparo la cena.

Si necesitas ayuda, con gusto le echo una mano.

Se hai bisogno di aiuto, ti darò volentieri una mano.

pondria

verboB1generale
Si usa per indicare l'atto di stabilire, implementare o creare qualcosa, specialmente in contesti di potere o decisione.

Esempi

Si fuera presidente, yo pondría nuevas reglas de tráfico.

Se fossi presidente, stabilirei nuove regole sul traffico.

Distinguere tra 'dar' e 'entregar'

Molti studenti confondono 'dar' con 'entregar'. Ricorda che 'dar' è più generico per il trasferimento di possesso, mentre 'entregar' implica una consegna più formale o ufficiale, come quella di un pacco o di un documento.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.