echarle
eh-CHAR-leh
/eˈtʃaɾle/
Quando echarle sale alla zuppa, stai aggiungendo sale alla zuppa.
echarle(Verbo)
aggiungere
?come aggiungere un ingrediente
,versare
?versare un liquido in qualcosa
mettere dentro
?to place something inside an object
📝 In Azione
¿Puedes echarle más azúcar al café, por favor?
A2Puoi aggiungere più zucchero al caffè, per favore?
No le eches tanta sal a la sopa, ya tiene suficiente.
B1Non mettere troppo sale nella zuppa; ne ha già abbastanza.
Hay que echarle gasolina al coche antes de salir.
A2Dobbiamo mettere benzina nell'auto prima di partire.
💡 Punti grammaticali
Il 'le' attaccato
Quando vedi 'echarle', il 'le' significa 'a ciò' o 'a lui/lei'. È un pronome oggetto indiretto che indica cosa riceve l'aggiunta (es. il caffè, la zuppa). In italiano, questo corrisponde spesso al pronome 'ci' o 'gli/le' prima del verbo coniugato (es. 'Gli aggiungo lo zucchero').
⭐ Consigli d''uso
Richiedere Ingredienti
Usa 'echarle' quando chiedi a un cameriere o a un cuoco di regolare un piatto: '¿Le puedes echar más queso?' (Puoi aggiungergli più formaggio?). Nota che in italiano useremmo 'gli/le' o 'ci' prima del verbo: 'Gli puoi aggiungere più formaggio?'

Quando echarle la colpa a qualcuno, stai dando la colpa a qualcuno per un errore.
📝 In Azione
Siempre le echa la culpa a su hermano cuando algo sale mal.
B1Dà sempre la colpa a suo fratello quando qualcosa va storto.
No puedes echarle toda la responsabilidad a una sola persona.
B2Non puoi scaricare tutta la responsabilità su una sola persona.
💡 Punti grammaticali
Il 'le' è la Parte Incolpata
In questo significato, il 'le' sta per la persona che riceve la colpa o il rimprovero (l'oggetto indiretto). È l'equivalente del nostro 'gli/le' quando diciamo 'Dare la colpa a lui/lei'.

Quando echarle un'occhiata, stai dando a qualcosa uno sguardo veloce o un'occhiata.
📝 In Azione
Échale un ojo a los niños mientras hago la cena.
B2Tieni d'occhio i bambini mentre preparo la cena.
Si necesitas ayuda, con gusto le echo una mano.
B2Se hai bisogno di aiuto, ti darò volentieri una mano.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: echarle
Domanda 1 di 2
Quale frase italiana traduce meglio 'Échale un vistazo a este documento'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Perché il pronome 'le' è attaccato alla fine del verbo 'echar'?
I pronomi come 'le' devono essere attaccati alla fine del verbo quando il verbo è nella sua forma all'infinito ('echar'), nella forma gerundio ('echando') o nei comandi affermativi ('echa'). In tutti gli altri casi (come 'yo echo'), il pronome va prima del verbo coniugato ('yo le echo'). Questo è simile a come in italiano attacchiamo i clitici ai verbi all'infinito ('buttare via' -> 'buttarlo via').
'Echarle' è la stessa cosa di 'echar'?
No. 'Echar' significa semplicemente 'gettare' o 'lanciare'. 'Echarle' è il verbo più il pronome oggetto indiretto 'le' (a lui/lei/ciò). Hai bisogno di 'le' quando l'azione di lanciare/aggiungere è diretta *verso* qualcosa di specifico, come 'echarle sal' (gettare sale *su di esso*).