responsabilizar
“responsabilizar” significa “ritenere responsabile” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
ritenere responsabile
Anche: dare la colpa
📝 In Azione
No podemos responsabilizar al clima por la mala planificación.
B1Non possiamo ritenere il tempo responsabile della cattiva pianificazione.
La prensa responsabiliza al gobierno de la crisis económica.
B2La stampa dà al governo la colpa della crisi economica.
¿A quién vas a responsabilizar de este error?
B1Chi riterrà responsabile di questo errore?
assumersi la responsabilità
Anche: prendere in carico
📝 In Azione
Tienes que responsabilizarte de tus propias mascotas.
B1Devi assumerti la responsabilità dei tuoi animali domestici.
Ella se responsabilizó de organizar toda la boda.
B2Lei si è presa carico di organizzare l'intero matrimonio.
Es importante que nos responsabilicemos del futuro del planeta.
B2È importante che ci assumiamo la responsabilità del futuro del pianeta.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "responsabilizar" in spagnolo:
ritenere responsabile→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: responsabilizar
Domanda 1 di 3
Come si dice 'Ti ritengo responsabile dell'incidente'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Formato combinando 'responsable' (responsabile) con il suffisso '-izar' (rendere o diventare). 'Responsable' deriva dal latino 'respondere', che significa 'rispondere'.
Prima attestazione: 19th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'culpar' e 'responsabilizar'?
'Culpar' è come dire 'È colpa tua' (spesso negativo). 'Responsabilizar' è più formale e significa 'rendere qualcuno responsabile' dei risultati di un'azione, sia buoni che cattivi.
È sbagliato usare 'responsabilizar por'?
Non è strettamente 'sbagliato' e lo sentirai spesso, ma nello spagnolo formale e negli esami, 'responsabilizar de' è la versione standard e più accettata.
È sempre una parola lunga come questa?
Sì! Lo spagnolo crea spesso verbi lunghi aggiungendo '-izar' agli aggettivi. Potrebbe sembrare spaventoso, ma segue regole molto regolari.

